Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "sortir dans la rue accueillir " (Frans → Nederlands) :

Il n'y a pas de différence ici entre classes, entre noirs ou blancs, fortunés ou pas. Simplement, si vous êtes talentueux, si vous avez la vocation et la volonté d'être ici vous venez, vous participez à la musique. Pendant la tournée récente de l'orchestre de la jeunesse vénézuélienne Simon Bolivar, aux États-Unis et en Europe nous avons vu combien notre musique pouvait émouvoir profondément le jeune public ; nous avons vu combien notre musique pouvait émouvoir profondément le jeune public ; nous avons vu les enfants et les adolescents affluer vers la scène pour recevoir les vestes de nos musiciens ; nous avons eu des ovations, parfois de 30 minutes, qui semblaient durer à jamais, nous avons eu des ovations, parfois de 30 minutes, qui se ...[+++]

Kind: Er is hier geen verschil tussen de klassen, blank of zwart, geld of geen geld. Simpelweg: als je talent hebt, als je je geroepen voelt en je de wil hebt om hier te zijn, dan geraak je binnen, deel je met ons en maak je muziek. JA: Tijdens de recente tournee van het Simon Bolivar Jeugdorkest van Venezuela door de VS en Europa zagen we hoe onze muziek de jonge toehoorders tot in het diepste van hun ziel raakte, hoe kinderen en jongeren het podium opstormden om de jasjes van onze muzikanten te krijgen, hoe de staande ovaties, soms 30 minuten lang, geen einde leken te kennen, en hoe het publiek, na afloop van het concert, de straat opg ...[+++]
https://www.ted.com/talks/jose (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jose Antonio Abreu parle des enfants transformés par la musique. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jose (...) [HTML] [2016-01-01]
Jose Antonio Abreu over kinderen die getransformeerd worden door muziek - TED Talks -
Jose Antonio Abreu over kinderen die getransformeerd worden door muziek - TED Talks -


Je me demandais si un jour je pourrais sortir de la rue.

En ik vroeg me af of er ooit een einde zou komen aan mijn leven op straat.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Des rues de Kinshasa aux tapis rouges des Oscars | Rachel Mwanza | TEDxParis - author:TEDx Talks
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Des rues de Kinshasa aux tapis rouges des Oscars | Rachel Mwanza | TEDxParis - author:TEDx Talks
Des rues de Kinshasa aux tapis rouges des Oscars | Rachel Mwanza | TEDxParis - author:TEDx Talks


Alors pendant les 5 années qui ont suivi, je me suis habillée en garçon pour accompagner ma grande sœur, qui n'avait plus le droit de sortir dans la rue seule, jusqu'à une école secrète.

De volgende vijf jaar moest ik met jongenskleren mijn oudere zus escorteren. Ze mocht niet langer alleen buitenkomen en kon alleen maar naar een geheime school gaan.
https://www.ted.com/talks/shab (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Shabana Basij-Rasikh : Oser éduquer les filles Afghanes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/shab (...) [HTML] [2016-01-01]
Shabana Basij-Rasikh: Durf Afghaanse meisjes opleiden - TED Talks -
Shabana Basij-Rasikh: Durf Afghaanse meisjes opleiden - TED Talks -


Je vous encourage tous à lire le livre de Steve, ou à regarder le film, pour comprendre non seulement le lien merveilleux qui s'est créé entre ces deux hommes, mais aussi comment la musique a contribué à façonner ce lien, et a finalement été l'instrument, si vous me passez ce calembour, qui a aidé Nathaniel sortir de la rue.

U zou Steve's boek moeten lezen of de film moeten zien. Niet alleen voor de prachtige band... die ontstond tussen deze twee mannen. Maar ook om te zien welke rol muziek speelde... een instrumentele rol, als ik dat zo mag zeggen... om Nathaniel van de straat te krijgen.
https://www.ted.com/talks/robe (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Robert Gupta : La Musique est médecine, la Musique est santé mentale. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/robe (...) [HTML] [2016-01-01]
Robert Gupta: Muziek, voor een gezond lichaam en een gezonde geest - TED Talks -
Robert Gupta: Muziek, voor een gezond lichaam en een gezonde geest - TED Talks -


Mais il utilisa ceci, Hazare se retrouva avec ce massif fichier de numéros de portable, et il l'utilisa pour déployer le pouvoir de la population dans les rues pour faire sortir des centaines de milliers de gens dans les rues de Delhi pour faire un point national sur la corruption quotidienne en Inde.

Hazare gebruikte dat, hij had nu een enorm bestand met telefoonnummers, en gebruikte dat om mensen in het veld in te zetten en zo honderdduizenden mensen in Delhi de straat op te krijgen om een punt de maken van dagelijkse corruptiepraktijken in India.
https://www.ted.com/talks/jere (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
A quoi ressemble le nouveau pouvoir - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jere (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe nieuwe macht eruit ziet - TED Talks -
Hoe nieuwe macht eruit ziet - TED Talks -


Au Burundi je suis entrée dans une prison et ce n'était pas un garçon de 12 ans, c'était un garçon de 8 ans, pour avoir volé un téléphone portable. Ou une femme, j'ai pris son bébé dans les bras, un bébé vraiment mignon, j'ai dit : « Votre bébé est tellement mignon. » Ce n'était pas un bébé, elle avait trois ans. Et elle a dit « Oui, mais c'est à cause d'elle que je suis ici », parce qu'elle était accusée d'avoir volé deux couches et un fer à repasser pour son bébé et avait pourtant été en prison. Et quand je suis allée trouver le directeur de la prison, j'ai dit : « Vous devez la laisser sortir ...[+++]

In Burundi ontmoette ik in een gevangenis geen 12-jarige, maar een 8-jarige jongen voor het stelen van een mobiele telefoon. Of een vrouw, ik pakte haar baby op, een echt schattige baby en zei: Je baby is zo leuk. Het was geen baby meer, ze was drie jaar. Ze zei: Maar zij is de reden waarom ik hier ben. Ze werd beschuldigd van het stelen van twee luiers en een strijkijzer voor haar baby en zat nog steeds in de gevangenis. Ik ging naar de gevangenisdirecteur en zei: Je moet haar vrijlaten. Een rechter zou haar vrijlaten.” Hij zei: “We kunnen erover praten, maar kijk naar mijn gevangenis. Tachtig procent van de tweeduizend mensen hier hebb ...[+++]
https://www.ted.com/talks/kare (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Karen Tse : Comment arrêter la torture - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kare (...) [HTML] [2016-01-01]
Karen Tse: Hoe kunnen we het folteren doen ophouden? - TED Talks -
Karen Tse: Hoe kunnen we het folteren doen ophouden? - TED Talks -


Il est stupide de ne pas avoir un bonne politique d'immigration pour accueillir ceux qui veulent venir et faire partie de cette grande nation, ou nous pouvons les renvoyer chez eux avec une éducation afin d'aider leur pays à sortir de la pauvreté.

Belachelijk als een land dat niet heeft, om mensen te verwelkomen en deel te worden van deze grote natie. We kunnen ze terugsturen met een opleiding om hun mensen uit de armoede te helpen.
https://www.ted.com/talks/coli (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Colin Powell: Les enfants ont besoin de structure - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/coli (...) [HTML] [2016-01-01]
Colin Powell: Kinderen hebben structuur nodig - TED Talks -
Colin Powell: Kinderen hebben structuur nodig - TED Talks -


La cuisine de Huntington coûte 25 000 $ par mois. D’accord? Elle peut accueillir 5 000 personnes par an, ce qui représente 10 % de leur population. Et c’est d’individu à individu. Ce sont des chefs locaux qui apprenent aux citoyens à cuisiner. Ce sont des cours de cuisine gratuits, des cours de cuisine gratuits dans la rue principale.

De Keuken is 25-duizend dollar per maand. Oke? Dit kan 5000 mensen per jaar aan, hetgeen 10 procent van hun bevolking is. En het is van mens op mens. Weet je, het zijn lokale koks die lokale mensen onderwijzen. Het zijn gratis kooklessen jongens, gratis kooklessen in de hoofdstraat.
https://www.ted.com/talks/jami (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le souhait de Jamie Oliver pour le prix TED Prize: enseigner l’alimentation à chaque enfant - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jami (...) [HTML] [2016-01-01]
Jamie Oliver's TED-prijs wens: Leer ieder kind over voedsel - TED Talks -
Jamie Oliver's TED-prijs wens: Leer ieder kind over voedsel - TED Talks -


Mais quand il est décédé à l'âge de 94 ans, la police a dû fermer les rues de son quartier pour accueillir la foule de personnes qui étaient venues pour le pleurer.

Maar toen hij stierf op zijn 94ste moest de politie de straten van zijn buurt afsluiten om plaats te maken voor de massa mensen die om hem kwamen rouwen.
https://www.ted.com/talks/susa (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Susan Cain : le pouvoir des introvertis - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/susa (...) [HTML] [2016-01-01]
De kracht van de introverte mens - TED Talks -
De kracht van de introverte mens - TED Talks -


Elle a pris 72 minutes d'activité, se préparer pour sortir en ville un soir, les a étirées sur trois jours et les a jouées au ralenti dans la rue à New York.

Ze nam 72 minuten activiteit -- zich klaarmaken voor een date, voor een avond uit -- en spreidde dit uit over drie dagen en voerde dit in slow motion op op een verkeerseiland in New York.
https://www.ted.com/talks/r_lu (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Des portraits humains révélateurs créés à partir de données - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/r_lu (...) [HTML] [2016-01-01]
Inzichtelijke menselijke portretten gemaakt van data - TED Talks -
Inzichtelijke menselijke portretten gemaakt van data - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sortir dans la rue accueillir ->

Date index: 2022-04-19
w