Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "sonnent " (Frans → Nederlands) :
Bon, ils sonnent tous les deux.
Dus ze rinkelen tegelijkertijd.
(Rires) Certaines personnes, je n'aurais jamais fait la relation, mais ils sonnent semblables.
(Gelach) Sommige mensen, schijnbaar zonder verband, klinken gelijkaardig.
Il y a plusieurs bonnes voix de synthèse disponibles sur internet, mais elles sonnent toutes comme quelqu'un d'autre, alors que cette voix sonne comme moi.
Er zijn verschillende andere goede stemmen beschikbaar voor computers, maar die klinken allemaal als iemand anders, en deze stem klinkt als mijzelf.
Eh bien, voici quelques faits qui sonnent à réfléchir.
Een aantal ontnuchterende feiten over ouderschap:
que les CV avec des noms qui sonnent blancs sont plus rappelés que ceux avec un nom qui sonne noir.
En we weten dat cv's van blank-klinkende namen vaker teruggebeld worden dan cv's van zwart-klinkende namen.
Mais je pense que c'est vraiment très personnel et unique que, même si chaque violon se ressemble que deux violons ne sonnent pas de la même façon. Même s'ils sont du même fabricant ou basés sur le même modèle. Le divertissement -- J'adore le divertissement
Ik denk dat het erg persoonlijk en uniek is dat alle violen er weliswaar ongeveer gelijk uitzien, maar dat geen twee violen gelijk klinken. Zelfs als de bouwer dezelfde is, of ze op hetzelfde model gebaseerd zijn. Entertainment -- ik hou van ontspanning,
Et à la place d'avoir une seule cloche qui sonne une seule fois, installez plusieurs
petites cloches qui sonnent à des endroits différents, à différents moments afin de répartir le trafic dans les couloirs. » Ça a résolu le problème, mais au lieu de dépenser plusieurs millions de livres, vous n'en dépensez que quelques centaines. Maintenant, on dirait que vous vous privez vous-même d'un emploi, mais en fait non. En fait, vous vous rendez plus utile. Les architectes sont en fait très, très bons pour ce genre de réflexion stratégique et ingénieuse. Et le problème c'est que, comme beaucoup de professionnels du design, nous sommes obsédés pa
...[+++]r l'idée de fournir une type particulier de produit au client, et je ne pense pas que ça doive encore être le cas.
In plaats van één schoolbel die eenmaal luidt, zouden er verscheidene schoolbellen op verschillende plekken en tijden kunnen luiden, en zo het verkeer door de gangen kunnen leiden. Het lost hetzelfde probleem op, maar nu kost het geen miljoenen, maar enkele honderden pond. Dit lijkt alsof je je eigen baan overbodig maakt, maar dat is niet zo. In werkelijkheid maak je je zo nuttiger. Architecten zijn zeer bedreven in dit soort vindingrijk, strategisch denken. Het probleem is dat, net als in veel ontwerpberoepen, we gefixeerd zijn geraakt op het leveren van een bepaalde soort consumentenproduct. Volgens mij hoeft dit niet meer.
Je cite : « Les cloches qui sonnent pour l'humanité sont comme les cloches des vaches des Alpes.
De klokken die luiden voor de mensheid zijn als de bellen van Alpenvee.
Par exemple, le mot «editor» existait avant le mot «edit». «Edit» vient de «editor». Parfois ces troncations sonnent un peu bizarrement : Les bulldozers «buldozent», les majordomes «majordoment» et les voleurs volent.
In het Engels hadden we bijvoorbeeld het woord 'editor' voor we 'edit' hadden. 'Edit' werd gevormd vanuit 'editor'. Soms klinken die retrograde vormingen een beetje dom: bulldozers 'bulldozen', butlers 'butlen' en burglars (inbrekers) 'burglen'.
Et certaines liaisons sonnent le glas de relations qui étaient déjà en train de dépérir.
Sommige verhoudingen zijn simpelweg de druppel voor relaties die al ten dode waren opgeschreven.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
sonnent ->
Date index: 2024-02-21