Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «son des emails qui » (Français → Néerlandais) :
Elle a perdu son fils le 19 Janvier de cette année, et elle m'a écrit cet email il y a seulement quelques jours. C'est avec sa permission et sa bénédiction que je vous lis ceci.
Ze verloor haar zoon op 19 januari van dit jaar, en ze schreef me deze e-mail slechts een paar dagen geleden. Het is met haar toestemming dat ik dit aan jullie voorlees.
Son visage était émaillé de métal.
Zijn gezicht zat vol metaalscherven.
Donc j'ai envoyé un email à cette compagnie en disant, Bonjour, je m'appelle Christien. Je fais ces recherches. Et pourriez-vous m'envoyer une balle ? (rires) Et bon je ne m'attendais même pas à ce qu'ils répondent à mon email. Mais ils ont répondu, et ils ont dit, Et bien merci pour vote email. Quel projet intéressant .
Dus ik stuurde dit bedrijf een mail: Hallo, ik ben Christien. I doe dit onderzoek. Kunt u mij een kogel toesturen? (Gelach) En ik verwachtte niet eens een antwoord op de mail. Maar ze mailden terug: Dank je voor je email. Wat een interessant verhaal.
Et voici le nord de Brooklyn embourgeoisé, vous avez « DJ », « glamour », « hipster » et « urbain ». C'est peut-être un portrait plus démocratique. L'idée était de créer une carte de la répartition politique selon les sorties faites le vendredi soir. C'est un auto-portrait. Il est basé sur mes emails, environ 500 000 emails envoyés sur plus de 20 ans.
En dit is het verbeterde North Brooklyn, dus je hebt 'DJ' en 'glamoreus' en 'hipsters' en 'urban'. Dat is dus misschien een democratischer portret. Het idee ontstond voor een kaart met rode en blauwe staten gebaseerd op wat we willen doen op een vrijdagavond. Dit is een zelfportret. Dat is gebaseerd op mijn e-mail, ongeveer 500.000 e-mails over 20 jaar.
JR, un artiste de rue français partiellement anonyme, utilise son appareil photo pour montrer au monde son vrai visage, en collant des photos de visage humains sur d'immense toiles. A TED 2011, il formule un Voeu audacieux du Prix TED ; utiliser l'art pour transformer le monde. Apprenez-en plus sur son oeuvre et comment vous pouvez contribuer à son insideoutproject.net
JR, een semi-anonieme Franse straatkunstenaar, gebruikt zijn camera om het echte aangezicht van de wereld te laten zien door foto's van het menselijke gezicht op enorme doeken te plakken. Tijdens TED2011 doet hij zijn gedurfde TED Prize-wens: kunst te gebruiken om de wereld binnenstebuiten te keren. Leer zijn werk kennen en kijk hoe je kunt meedoen op insideoutproject.net.
Et nous leur donnons deux ou trois choses pour faire ça, pour les aider à faire des trucs pour animaux de compagnie pendant qu'ils alimentent leurs blogs ou qu'ils envoient leur emails.
We geven ze een paar dingen om dat te doen, om ze te helpen met gezelschapsdiertoestellen terwijl ze bloggen en hun e-mails beantwoorden.
Ses emails ont été lus, elle a pris la parole au Siège des Nations Unies, elle a dit : « S'il n'y a pas de droit à la vie privée, il ne peut y avoir de réelle liberté d'expression et d'opinion, et par conséquent, il ne peut y avoir de vraie démocratie. » Voilà où je veux en venir. La vie privée est un élément constitutif de nos démocraties.
Ze lazen haar e-mail. Ze sprak op het VN-hoofdkwartier en zei: Als er geen recht op privacy is, dan kan er geen echte vrijheid van meningsuiting zijn en dus ook geen effectieve democratie. Daar gaat het om. Privacy is een bouwsteen van onze democratie.
Et je dois l'admettre, j'ai toujours une pile de courrier non trié et un pile d'emails que je n'ai pas lus.
Ik moet toegeven dat ik nog stapels ongesorteerde post heb, en massa's ongelezen mails.
Les deux partis doivent absolument la résoudre, mais aucun des deux ne veut être le premier à le faire. Aucu
n des partis n'a de raison de la résoudre une seconde avant qu'elle n'arrive. Donc il m'a dit, en Décembre, tu vas voir un tas de négociations féroces, de négociations échouées, des rapports de conférences téléphoniques qui n'aboutissent pas, des gens qui disent que rien du tout ne se passe, et soudain, aux environs de Noël ou du jour de l'An, on va entendre: « Ok, ils ont tout résolu. » Il m'a dit cela il y a quelques mois. Il disait qu'il était su
...[+++]r à 98% qu'ils arriveraient à résoudre le problème. Et aujourd'hui, j'ai reçu un email de lui disant, d'accord, nous sommes sur la bonne voie, mais maintenant je suis sûr à 80% qu'ils arriveront à résoudre le problème. Et du coup, ça m'a fait réfléchir. J'adore étudier ces moments de l'histoire américaine quand il y a ces folies de colère partisane, que l'économie est sur le bord de l'effondrement total.
Beide partijen moeten eruit zien te komen maar geen van beiden wil gezien worden als de eerste die het oplost. Geen van beide partijen heeft er voordeel bij om het één seconde vroeger op te lossen dan nodig. In december ga je boze onderhandelingen zien, onderhandelingen die afbreken, telefoongesprekken die niet goed verlopen, mensen die zeggen dat er helemaal niet
s gebeurt en ergens rond Kerstmis of Nieuwjaar gaan we horen dat ineens alles is opgelost. Dat was een paar maanden geleden. Hij zei dat hij er 98 % zeker van was dat ze het zouden oplossen. en v
andaag kreeg ik een e-mail ...[+++] waarin hij zei dat hij nu voor 80 % zeker was dat ze het gingen oplossen. Dat zette me aan het denken. Ik hou van die momenten in de Amerikaanse geschiedenis van hevige partijdiscussies, waarbij de economie op de rand van de totale instorting staat.C'est génial. Et ensuite j'ai reçu cet email.
Dit is super. Toen kreeg ik dit bericht.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
son des emails qui ->
Date index: 2023-06-24