Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «soient capables de raconter leurs propres » (Français → Néerlandais) :
Qu’ils entendent ce que j’ai entendu, qu’ils voient ce que j'ai vu. Mais j’ai également compris que nous avions besoin que les Palestiniens, les personnes qui souffrent, soient capables de raconter leurs propres histoires, pas les journalistes ou les réalisateurs, qui sont externes au sujet.
Ze moeten horen wat ik hoorde. Ik wil dat ze zien wat ik zag. Maar ik begreep ook dat de Palestijnen zelf, de mensen die lijden, hun eigen verhalen moeten kunnen vertellen, en niet journalisten of cineasten die van buitenaf komen.
Je veux qu'ils soient capables de littéralement construire leur imagination dans ces expériences, et qu'ils se les approprient.
Ik wil dat ze letterlijk hun fantasie kunnen bouwen in deze ervaringen en deze persoonlijk maken.
La littérature a longtemps été fascinée par les enfants en famille d'accueil, adoptés et orphelins, depuis Moïse en passant par Cendrillon et Oliver Twist, jusqu'à Harry Potter. Alors pourquoi de nombreux enfants sans parents se sentent-ils obligés de cacher leur passé ? Lemn Sissey, écrivain et auteur de pièces de théâtre raconte sa propre histoire émouvante.
De literatuur is altijd al gefascineerd geweest door pleegkinderen, geadopteerde kinderen en weeskinderen.. Van Mozes en Assepoester tot Oliver Twist en Harry Potter. Waarom schamen veel ouderloze kinderen zich voor hun verleden? Dichter en toneelschrijver Lemn Sissay vertelt zijn eigen aangrijpende verhaal.
Ils racontent leur propre histoire, sans passer par le récit officiel.
Ze vertellen hun eigen verhaal, omzeilen het officiële verhaal.
Ça veut dire qu'ils ont réellement besoin d'être capables d'écrire leurs propres programmes informatiques ou de coder.
Dat wil zeggen dat ze hun eigen computerprogramma's of code gaan schrijven.
Donc ce que nous avons voulu faire c'est de trouver com
ment nous pourrions raconter cette histoire en animation pour en faire la pièce maîtresse de BioVisions à Harvard, qui est un site web d'Harvard destiné aux étudiants en biologie moléculaire et cellulaire qui va -- en association à toute l'information textuelle, et de tous les outils didactiques -- réunir tout cela visuellement, pour que ces étudiants puissent avoir une vision internalisée de ce qu'est vraiment une cellule dans toute sa véri
té et sa beauté, et soient en mesure d'étudier ...[+++] avec cela en tête, que leurs imaginations soient en ébullition, leurs passions brulantes et ainsi qu'ils soient en mesure d'avancer et d'utiliser ces visions dans leurs têtes pour faire de nouvelles découvertes et soient en mesure de trouver, vraiment, comment la vie fonctionne.
Dus wat we wilden doen was erachter komen hoe we dit verhaal tot een animatie konden maken die centraal zou staan in BioVisions in Harvard, wat een website van Harvard is bedoeld voor hun moleculaire en celbiologiestudenten en die zal -- naast alle tekstuele informatie, naast alle didacti
sche onderwerpen -- alles visueel samenbrengen, zodat deze studenten een geïnternaliseerde kijk zouden hebben op wat een cel werkelijk is in al zijn waarheid en schoonheid, en in staat zijn te bestuderen vanuit dit oogpunt, zodat hun fantasie geprikke
...[+++]ld zou worden, zodat hun passies zouden opleven en zodat ze stappen konden zetten om deze beelden in hun hoofd te gebruiken voor nieuwe ontdekkingen en om, in feite, uit te vinden hoe het leven werkt. Et nous voyons ceci parmi des musulmans militants, pragmatiques, comme les musulmans qui sont à présent les membres du gouvernement élu, parlementaire, démocratique de Turquie, qui se comportent avec pragmatisme, non idéologiquem
ent, qui promeuvent leurs propres valeurs religieuses, qui sont élus par leur propre peuple parce qu'ils étaient vus comme honnêtes et sincères à cause de leurs valeurs religieuses, mais qui ne pensent pas que l'Islam et un système démocrati
que de gouvernement soient fondamentalement in ...[+++]compatibles.
We zien dit bij activisten zoals de gekozen moslims in de democratische regering van Turkije die zich pragmatisch, niet ideologisch, gedragen, die hun eigen religieuze waarden promoten en zijn gekozen door het volk omdat ze eerlijk en oprecht overkwamen vanwege hun religieuze waarden, maar die de Islam en democratie toch als verenigbaar zien.
D
onc, les enfants de sont pas des récipients vides, ok ? Comme le diraient si bien les Monty Python, Lord Privy Seal pourrait en parler, les enfants ne sont pas des récipients vides. I
ls grandissent avec leurs propres idées et leurs propres théories, et à moins que vous ne travailliez avec celles-ci
, vous ne serez pas capable de les changer, Je n'ai probablement pas changé vos idées sur le
...[+++]fonctionnement du monde et de l'univers non plus.
Kinderen zijn geen lege vaten. Zoals Monty Python zou zeggen: het klinkt een beetje als Zijne Excellentie om het zo te zeggen, maar hierbij verklaar ik dat kinderen geen lege vaten zijn. Ze hebben hun eigen ideeën en hun eigen theorieën. Als je er niet mee aan de slag gaat, zal je ze niet kunnen wijzigen. Waarschijnlijk heb ik jullie idee over hoe de wereld in elkaar zit, ook niet gewijzigd.
Par contre, je suis très intéressé par la construction d'outils qui permettent à un grand nombre de personnes de raconter leurs histoires, quelles que soient leurs origines.
Ik ontwikkel hulpmiddelen zodat anderen hun verhaal kunnen doen, mensen van overal ter wereld.
Nous nous sommes rendus compte récemment que de plus en plus de gens utilisent YouTube et les réseaux sociaux pour s'exprimer, partager leurs photos et raconter leurs histoires avec leurs propres voix.
We hebben gerealiseerd dat recentelijk meer en meer mensen gebruik maken van YouTube en sociale netwerken om hun verhalen te uiten, foto's te delen en hun eigen verhalen met hun eigen stemmen te vertellen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
soient capables de raconter leurs propres ->
Date index: 2024-11-14