Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «situations les plus extrêmes peuvent mettre » (Français → Néerlandais) :
Les meilleurs grimpeurs sont ceux qui, dans les situations les plus extrêmes peuvent mettre leur corps dans une position qui leur permet de se reposer, de se regrouper, de se calmer, de se concentrer et de continuer.
De beste klimmers zijn diegenen die in de meest extreme omstandigheden hun lichaam in een houding krijgen waarin ze kunnen rusten, hergroeperen, tot rust komen, concentreren, en weer doorgaan.
Je voulais essayer ça dans les situations les plus extrêmes pour voir si je pouvais ralentir mon pouls sous la contrainte.
Ik wilde het proberen onder de meest extreme situaties om te zien of ik mijn hartslag omlaag kreeg onder spanning.
Mais il y a une solution: le Congrès peut mettre la l
imtie d'endettement plus haut. Et ça c'est ce qu'ils faisaient toujours, à cause de la terreur susdite. Alors, vous vous d
emandez : si ne pas mettre la limite d'endettement plus haut est potentiellement désastreux et si la solution est simple et si on choisit toujours cette solution simple... pourquoi est-ce que le débat dure des mois ?! Parce que: la politique. La limite d'endet
...[+++]tement ne se trouve pas dans la Constitution ; les membres du Congrès l'ont eux-mêmes créée, et à leur avis, la limite d'endettement est *géniale* parce que: 1. Elle crée un ennui pour lequel 2. Les membres du Congrès peuvent (techniquement) blâmer le président qui 3. A besoin de la solution que le Congrès unique peut lui donner. Les membres du Congrès peuvent utiliser la menace d'autodestruction financière mutuelle comme avantage pour négocier des pourparlers desquels ils peuvent bénéficier en le rallongeant jusqu'à la... dernière... seconde... possible.
Maar er is een uitweg: het congres kan het schuldenlimiet verhogen en daardoor ook de eerdergenoemde angst, die altijd heerst. Dus... aangezien het niet verhogen van het schuldenplafond nogal gevaarlijk is en de oplossing is simpel, waardoor die altijd wordt genomen, waarom duren die debatten dat altijd maanden? Door: politiek. Het schuldenlimiet is niet beschreven in het wetboek, het congres heeft het zel verzonnen en vanuit hun oogpunt is dit dus ook geweldig, want: 1. Het creëert een probleem dat 2. Het congres (technisch gezien) k
an afschuiven op de president, die 3. De oplossing nodig heeft, die zij kunnen voorzien. Het congres gebr
...[+++]uikt deze bedreiging van financiële zelfvernietiging als middel in onderhandelingen, waarvan zij profiteren en uitbreiden tot de laatste... mogelijke... seconde.Voici une chose étrange : contrairement à un nombre croissant d'Américains qui travaillent et vivent et s'amusent avec des gens qui pensent exactement comme eux, ce
qui nous rend alors plus rigides et extrêmes, les créateurs d'opportunités cherc
hent activement des situations impliquant des gens différents d'eux, et ils construisent des relations. Grâce à ça, ils possèdent des relations
de confiance où ils peuvent introduire l'équipe ...[+++] idéale et les recruter pour résoudre un problème plus efficacement et plus rapidement et saisir plus d'opportunités. Ils ne sont pas offensés par les différences, ils sont fascinés par elles. C'est un énorme changement dans les mentalités, et une fois ressenti, vous voulez que ça arrive plus souvent.
Wat bizar is: in tegenstelling tot een toenemend aantal Ameri
kanen die werken en leven en spelen met mensen die precies zoals zij denken, waa
rdoor we stijver en extremer worden, zoeken kan
smakers actief naar situaties met mensen die anders zijn. Ze bouwen relaties op. Door dat te doen, hebben ze vertrouwde relaties waarmee ze het goede team kunnen samenbrengen en in
zetten om problemen beter en snelle ...[+++]r op te lossen en meer kansen te grijpen. Ze schrikken niet van verschillen, ze zijn er door gefascineerd, en dat is een enorme verandering in gedachtegang. Als je het hebt meegemaakt, wil je er meer en meer van.Et Hong Kong n’est pas la seu
le île dans la même situation, il y a Macao toute proche, avec son pont qui vérifie les passeports ain
si qu’un traversier entre les deux îles, qui vérifie aussi les passeports. Donc, voyager de Hong Kong à Macao, au contient, pour finalement revenir à Hong Kong vous ajoutera trois étampes à votre passeport, et ceci concerne tout le monde:
les Hongkongais ne peuvent pas simplement vivre à Macao et les Ma
...[+++]canais ne peuvent pas simplement vivre à Hong Kong, et ils ne peuvent pas simplement vivre sur le continent. Pourtant, tout ça est la Chine. Et les voyages compliqués ne sont pas les seules spécialités de ces îles sœurs. Ils ont aussi: -leurs propres gouvernement et partis politiques -leurs propres polices -leur propre monnaie -systèmes postaux -écoles -et langues. Hong Kong possède même sa propre délégation olympique, qui a participé aux Jeux olympiques de 2008, à Beijing, ce qui n’a vraiment aucun bon sens. Les seules choses que ces îles sœurs n’ont pas que les autres pays ont: -Leurs propres armées Même si ce fait n’est pas unique dans certains pays, et -Des relations diplomatiques formelles Mais même ceci n’est pas clair, parce qu’ils font chacun partie d’organisations internationales de commerce. Et certains pays ont des ambassades à Hong Kong et Macao. Bon, la Chine ne les laisse pas être appelés ambassades , elles ne sont, pour eux, qu’à Beijing. Elles sont appelées consulats , même si ces bâtiments sont plus gros que les ambassades à Beijing. Tous ces faits font de Hong Kong et Macao, comme mentionné dans un précédent vidéo, des pays qui ressemble le plus à un pays sans en être un. Alors, pourquoi font-elles parties de la Chine? Parce que la Chine l’a dit. Celaa s’appelle Un Pays, Deux Systèmes , pourtant, les plus perspicaces auront remarqué que cela devrait s’appeler Un Pays, Trois Systèmes . Il y a également les zones économiques spéciales, où le capitalisme est libre, rendant plus la formule, Un Pays, Quatre Systèmes , et si la ...
En Hongkong is niet het enige geïsoleerde eiland, in de buurt ligt Macau met een paspoortcontrolerende brug en een veerpont tussen hen -- waar ook paspoorten gecheckt worden. Reis van Hongkong naar Macau naar het vasteland en terug en je krijgt uiteindelijk 3 stempels, en dat geld voor iedereen: Hongkongers kunnen niet wonen in Macau en Macaunezen kunnen niet wonen in Hongkong en beiden kunnen niet wonen op het vasteland. Maar het is allemaal chinees. En onhandig reizen is niet het enige speciale van deze zustereilanden. Ze hebben ook: * Aparte overheden en politieke partijen. * Aparte politie. * Aparte valuta. * Postbedrijven. * Scholen * en talen. Hongkong heeft zelf haar eigen olympisch team dat meedeed in de spelen van 2008 in *Peking*
...[+++]wat helemaal nergens op slaat. Het enige wat deze zustereilanden niet hebben wat andere landen wel hebben: 1) Hun eigen legers. Hoewel dat niet heel uniek is onder moderne landen, en… 2) Formele diplomatieke relaties. Maar zelfs dit is vaag want beiden zijn lid van internationale handelsorganisaties. En andere landen hebben 'ambassades' in Hongkong en Macau, natuurlijk laat China ze niet aanduiden als ambassades, die mogen alleen in **machtig peking** -- het zijn *consulaten* ook al zijn ze groter dan de ambassade in Peking. Dit allemaal maakt Hongkong en Macau, zoals genoemd in de vorige video, de meest land-achtige landen die geen landen zijn. Dus waarom is het China? China zegt dat het zo is. Het heet 'Één China, Twee Systemen'-- hoewel snelle rekenaars in het publiek zullen zien dat het zou moeten zijn 'Éen China, *Drie* Systemen' En er zijn de speciale economische zones (waar kapitalisme de vrije hand heeft) wat het meer maakt: 'Één China, Vier Systemen' -- en als China haar zin kreeg misschien: 'Éen China, *Vijf* Systemen'.Du coup, on a un peu parlé, et je lui ai dit : « Écoutez, l'aventure n'a pas
besoin d'être aussi extrême pour être intense. » On a un peu parlé, je lui ai dit : « Vous p
ouvez, par exemple, mettre des ruches dans votre jardin, par
ce que les abeilles peuvent sauver le monde. » Alors il a installé des ru
ches. Quelques mois plus tard, j'ai reçu un ...[+++]mail qui me disait, il me racontait les couleurs des ruches, leurs premiers pots de miel, qu'il me gardait gentiment.
We raakten in gesprek en ik zei: Luister, een avontuur hoeft niet zo extreem te zijn om intens te zijn. We praatten nog wat en ik zei: U zou bijvoorbeeld bijenkasten in uw tuin kunnen zetten, want bijen kunnen de wereld redden. Dus heeft hij bijenkasten neergezet, want enkele maanden later vertelde hij me in een mail over de kleuren van de bijenkasten en hun eerste potjes honing die hij heel lief voor me bewaarde.
(Rires) Au-delà de l'
aspect équivoque de cette remarque, il y avait quelque chose de vraiment profond. Ils disaient qu'ils préféraient la version automatisée de leur cousin plutôt que leur cousin. Au début, ça n'est pas très intuitif, mais en se plaçant de leur point de vue, ça a beaucoup de sens.
Ils sont dans cette situation où ils peuvent désormais arrêter et faire répéter leur cousin, sans avoir l'impression de me faire perdre mon temps. S'ils doivent revoir quelque chose qu'ils auraient dû appr
endre deux semaines ...[+++]plus tôt, ou peut-être deux ans plus tôt, ils ne n'ont pas à être gênés pour demander à leur cousin. Ils peuvent juste regarder ces vidéos. S'ils s'ennuient, ils avancent. Ils peuvent les regarder à leur propre rythme, quand ils veulent. Et sans doute, l'aspect le moins apprécié de cela est le fait que la toute première fois, la toute première fois que vous essayez de comprendre un nouveau concept, ce dont vous n'avez pas besoin, c'est d'une autre personne vous disant : « Tu comprends ça ? » C'est ce qui se passait entre moi et mes cousins avant. Maintenant, ils peuvent simplement le faire dans l'intimité de leur propre chambre.
(Gelach) Als je eenmaal over de dubbelzinnigheid heen bent, zit daar iets heel wezenlijks in. Ze zeiden dat ze liever de geautomatiseerde versie van hun neef hadden dan hun neef zelf. Eerst lijkt het tegenstrijdig, maar als je er echt goed over nadenkt vanuit hun standpunt, dan zit er w
el iets in. In deze situatie kunnen ze hun neef stopzetten en herhalen, zonder dat ze het gevoel hebben dat ze mijn tijd verdoen. Als ze iets willen nakijken dat ze een paar weken eerder hadden moeten leren, of misschien een paar jaar geleden, dan hoeven ze het niet beschaamd aan hun neef te vragen. Ze kunnen gewoon de video's bekijken. Als ze zich vervele
...[+++]n kunnen ze verdergaan. Ze kunnen kijken op het tijdstip van hun keuze, in hun eigen tempo. Wat waarschijnlijk het minst begrepen aspect hiervan is, is deze notie: de allereerste keer, de allereerste keer dat je probeert om je hersenen vat te doen krijgen op een nieuw concept, dan is het allerlaatste wat je nodig hebt, een andere mens die zegt: Snap je dit? Zo liep de interactie met mijn neefjes voordien. Nu kunnen ze het gewoon doen in de intimiteit van hun eigen kamer.Cela ne suffit pas de faire appel uniquement aux bonnes intentions des gens, avoir une sorte de punition aide réellement. Même si c'est juste de la honte, de l'embarras ou des rumeurs, i
l est nécessaire de mettre en place une punition pour amener les gens en groupes, à coopérer. Il y a même de récentes recherches qui suggèrent que la religion -- mettre Dieu en avant, faire penser à Dieu -- souv
ent, dans certaines situations amène à des comporte
ments plus coopératifs, plus p ...[+++]ro-sociaux.
Het volstaat niet om beroep te doen op de goede bedoelingen, het helpt echt om een soort straf te hebben. Zelfs als het schaamte, verlegenheid of roddel is, je hebt een soort straf nodig om mensen tot samenwerking te brengen in een grote groep. Recent onderzoek suggereert zelfs dat religie -- God inprenten, mensen aan God doen denken -- soms leidt tot meer coöperatief, pro-sociaal gedrag.
Il n'y a pas de lum
ière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout c
e que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en
prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et
...[+++], bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als j
e goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Et tout ça, c’est les États-Unis. En fait, les territoires et D.C. élisent des représentants au Congrès qui assistent aux renc
ontres, mais ils ne peuvent pas y voter, ce qui est le pire emploi au monde ou le meilleur emploi au monde, cela dépendant de la personne qui obtient le poste. Aussi, comme les votes pour la présidentielle sont basés sur la population des états, les citoyens des territoires ne peuvent pas voter. Ce qui, comme mentionné dans un vidéo pr
écédent, amène à la situation bizarre que les citoyens américains habitant à
...[+++]l’étranger peuvent voter dans le dernier état où ils ont vécu, tandis que les Américains vivant aux États-Unis, mais dans un territoire, ne peuvent pas. Aussi, en plus des territoires organisés et non-incorporés, il y a aussi les territoires non-organisés et non-incorporés.
Maar in alle andere opzichten is het Amerika. Eigenlijk verkiezen D.C. en de territoria wel vertegenwoordigers, die op alle vergaderingen aanwezig zijn, maar gewoon nergens op kunnen stemmen. Dit is ofte
wel de slechtste of beste job in de wereld, maar dit hangt af van de persoon die 'm krijgt Ook nog, omdat stemmen voor presidentiele verkiezingen afhangen van staat bevolking, kunnen burgers in territoria niet stemmen. Wat, zoals gezegd in een vorige video, l
eidt tot de bizarre situatie dat Amerikanen die in het buitenland wonen kunnen
...[+++] stemmen voor de presidentsverkiezingen in de staat waar ze tevoren woonden. Maar Amerikanen die in een territorium wonen kunnen niet stemmen. Er bestaan niet enkel georganiseerd, niet-geïncorporeerd territoria, maar ook niet-georganiseerde, niet-geincorporeerde territoria. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
situations les plus extrêmes peuvent mettre ->
Date index: 2025-03-31