Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «simplement leur façon » (Français → Néerlandais) :
Je dirais que là encore les chefs religieux ont leur rôle, parce que les chefs religieux arrivent bien à recadrer des situations pour les gens, vous savez, à exploiter les centres émotionnels du cerveau pour faire en sorte que les gens modifient leur conscience et recadrent tout simplement leur façon de penser, vous voyez.
Ik zou zeggen dat hier weer een rol is weggelegd voor religieuze leiders. Omdat religieuze leiders goed zijn om problemen van mensen in een nieuw perspectief te zetten, om de emotionele centra van de hersenen te benutten, om mensen hun bewustzijn en de manier waarop ze denken te veranderen.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes
et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et
...[+++]puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk word
...[+++]t belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...C'est simplement l'idée que, au lieu de noter les gens de façon incrémentielle, avec des petits trucs, on leur donne un profil avec un avatar qui progresse constamment par toutes petites incrémentations, qui donnent l'impression de leur appartenir.
Het eenvoudige idee is, dat mensen niet meer trapsgewijs punten krijgen maar juist geleidelijk, je geeft ze een profielkarakteravatar die continu vooruitgang boekt in heel kleine stapjes, waarvan ze het gevoel hebben dat zij die hebben gezet.
Une façon de leur poser des questions est la suivante : « D'autres personnes, dans des circonstances similaires ont pensé à mettre fin à leurs jours ; as-tu déjà eu ce genre de pensées ? » Confronter la personne sans détour pourrait tout simplement sauver sa vie et être un point tournant pour elle.
Dat zou als volgt kunnen gaan: “Anderen hebben in vergelijkbare omstandigheden erover nagedacht om een einde aan hun leven te maken. Heb jij deze gedachten ook?” De persoon er rechtstreeks mee confronteren kan hun leven redden en een keerpunt betekenen.
C'était visible dans l'assistance, lorsque je vous ai montré ces ima
ges répugnantes. La façon dont nous avons mesuré ces réactions a été établie sous forme d'échelle, par d'autres psycho
logues en demandant simplement à des personnes leur facilité à être dégoûté, au travers de diverses situations. Voici quelques exemples : « Même si j'avais très faim, je ne prendrai pas un bol de ma soupe préférée si on l'avait mélangé avec une tapette à mouches utilisée mais propre. » « Auriez-vous eu la même réaction ? » (Rires) « Alors que vous marc
...[+++]hez à travers un tunnel sous une voie ferrée, vous sentez une odeur d'urine. Seriez-vous extrêmement dégoûté ou pas du tout ? » Si vous en avez assez de ces questions, jetez un œil au résultat général de sensibilité au dégoût.
Je kon het waarschijnlijk aan het publiek zien toen ik jullie die walgopwekkende beelden toonde. We hebben dit gemeten aan de hand van een schaal die door en
kele andere psychologen werd ontworpen. Ze stelden mensen vragen over hoe allerlei situaties een gevoel van walging konden oproepen. Hier een paar voorbeelden: Zelfs als ik hongerig was, zou ik geen kom van mijn favoriete soep drinken als ze was omgeroerd met een gebruikte, maar grondig gewassen vliegenmepper. Eens of oneens? (Gelach) Als je door een spoorwegtunnel wandelt en je ruikt urine, zou je dan wel of niet walgen? Met genoeg van deze vragen krijg je een beeld van gevoeligheid
...[+++] voor walging.Alors on s'est dit, On aura tous ces écrivains et éditeurs et tout le monde - une espèce de communauté d'écrivains venant au bureau tous
les jours de toute façon, pourquoi nous
n'ouvrons pas tout simplement l'entrée de l'immeuble pour qu'ils viennent après l'école, recevoir de l'aide
supplémentaire pour leurs devoirs écrits, et donc essentiellement ne plus avoir de barrière entre ces deux communautés ? Et donc l'idée c'était que l'on pouvait travailler sur ce qu'on était e
...[+++]n train de faire, mais à 14h30 les élèves débarquent et on arrête de faire ce qu'on fait, ou on l'échange, ou on travaille un peu plus tard après ou quoi que ce soit.
Dus dachten wij: We hebben straks al die schrijvers en redacteuren enzo -- een soort schrijfgemeenschap die toch elke dag op kantoor komt, waarom openen we niet gewoon de voordeur voor leerlingen zodat die daar na schooltijd extra hulp kunnen krijgen met hun schrijftaken, op die manier is er geen barrière tussen die twee gemeenschappen. Het idee was dus dat we zouden werken waaraan we aan het werk waren, om 14.30 stromen de leerlingen binnen en leg je neer waar je mee bezig bent, of je ruilt of je doet het later op de dag of wat dan ook.
qui observe simplement les gens vacant à leurs occupations habituelles, plutôt que d'assigner de façon aléatoire des participants actifs pour contrôler des groupes invariables.
Die observeert mensen in hun normale gedrag, in plaats van met willekeurig samengestelde groepen te werken.
Quand j'ai demandé aux gens pourquoi ils creusaient leurs maisons dans le sol, ils ont simplement répondu qu'ils sont de pauvres cultivateurs de blé et de pommes, sans argent pour acheter les matériaux de construction, et que de creuser ainsi était la façon de vivre la plus logique pour eux.
Toen ik mensen vroeg waarom ze hun huizen uitgroeven, antwoordden ze simpelweg dat ze arme graan- en appelboeren zijn die niet het geld hebben om materialen te kopen, zodat dit uitgraven hun meest logische levenswijze was.
Les politiciens sont des créatures étranges, dit le politicien Omar Ahmad. Et la meilleure façon de les amener sur votre sujet favori est de leur envoyer une lettre manuscrite tous les mois. Ahmad nous montre pourquoi la correspondance à l'ancienne est plus efficace que le courriel, le téléphone ou même que de faire un chèque — et partage avec nous comment écrire simplement une lettre efficace en quatre étapes.
Politici zijn rare vogels, zegt Omar Ahmad. En de beste manier om hen voor je geliefkoosde zaak aan je kant te krijgen is een maandelijks handgeschreven brief. Ahmad toont aan waarom een ouderwets geschreven correspondentie effectiever is dan email, een telefoon gesprek of zelf het uitschrijven van een cheque - en deelt de vier eenvoudige stappen mee, die leiden naar een werkende brief.
Mais elle peut aussi nous faire culpabiliser si l'on pense aux décisions que nous avons pu prendre quant à la destination de nos voyages, leur fréquence et la façon dont on voyage, quant à l'énergie que nous choisissons d'utiliser chez nous et sur notre lieu de travail, ou tout simplement concernant le mode de vie que l'on mène.
Maar ze kan ons wel schuldig laten voelen wanneer we denken aan onze beslissingen over onze reisbestemmingen, hoe vaak, hoe, over de energie die we gebruiken in onze huizen of werkplaatsen, of simpelweg over onze levensstijl.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
simplement leur façon ->
Date index: 2024-03-18