Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "seule option qui me restait était de faire traduire un livre " (Frans → Nederlands) :

Après avoir passé plusieurs mois à tout essayer pour trouver un livre de ce pays traduit en anglais, il semblait que la seule option qui me restait était de faire traduire un livre spécialement pour moi.

Na maandenlang alles gedaan te hebben om een boek van dit land te vinden dat vertaald was in het Engels, leek mijn allerlaatste mogelijkheid om te proberen iets speciaal voor mij te laten vertalen.
https://www.ted.com/talks/ann_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mon année de lecture de livres de tous les pays du monde - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ann_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Mijn jaar lezen: één boek uit ieder land van de wereld - TED Talks -
Mijn jaar lezen: één boek uit ieder land van de wereld - TED Talks -


Je fais cela toute la journée. Je veux écrire quelque chose d'autre. Quelque chose de plus libre, de moins structuré. Et cette personne était catégorique et m'a dit, C'est la seule façon de faire. Alors j'ai dit, OK, s'il le faut -- J'avais un congé sabbatique. J'ai dit, Je vais écrire sur mes recherches s'il n'y a vraiment aucune autre solution ...[+++]

Dat doe ik de hele dag. Ik wil iets anders schrijven. Iets dat een beetje vrijer is, minder beperkt Deze persoon was heel dwingend, en zei: Luister. Dat is de énige manier waarop je het ooit voor elkaar krijgt. Dus zei ik Okee, als het moet... Ik nam een sabbatical. Ik dacht ik schrijf iets over mijn onderzoek als het niet anders kan. En dan kan ik daarna mijn kookboek schrijven.. Dus ik schreef een boek over mijn onderzoek. En dat bleek best leuk te zijn. Op twee manieren ...[+++]
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Daniel Ariely demande: Contrôlons-nous nos décisions? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Dan Ariely vraagt: Hebben we controle over onze beslissingen? - TED Talks -
Dan Ariely vraagt: Hebben we controle over onze beslissingen? - TED Talks -


Elle s'intitule Toutes les réponses. ♫ Quel temps fait-il à Cincinnati? ♫ ♫ Quelle heure est-il à Tokyo? ♫ ♫ Ce petit enfant est le fils de qui? ♫ ♫ Mais qui diable a besoin de savoir, en gros? ♫ ♫ Pourquoi s'attardent les souvenirs de toi ♫ ♫ quand j'essaye d'atteindre ma cible? ♫ ♫ Et pourquoi dois-je bouger mes doigts ♫ ♫ dans mon âme au rythme de la musique? ♫ ♫ Je ne sais pas ♫ ♫ Je n'ai pas besoin de savoir ♫ ♫ parce que je dis ... ♫ ♫ Et j'ai toutes les réponses ♫ ♫ ici dans ma main ♫ ♫ Et j'ai toutes les réponses ♫ ♫ Et je n'ai pas à comprendre ♫ ♫ parce que j'ai toutes les réponses ♫ ♫ Je pense que je vais fouiller dans le siècl ...[+++]

Het heet Alle antwoorden. ♫ Wat voor weer is het in Cincinnati? ♫ ♫ Hoe laat is het in Tokyo ♫ ♫ Wie is de vader van dit kleine kind? ♫ ♫ En wie moet het weten? ♫ ♫ Waarom blijft de herinnering aan jou hangen ♫ ♫ als ik mijn doel probeer te bereiken? ♫ ♫ En waarom moet ik mijn vingers bewegen ♫ ♫ op maat van de muziek in mijn ziel? ♫ ♫ Ik weet het niet. ♫ ♫ Ik moet het niet weten. ♫ ♫ 'Want hier ga ik ... ♫ ♫ en ik heb alle antwoorden ♫ ♫ hier in mijn hand. ♫ ♫ En ik heb alle antwoorden ♫ ♫ en ik moet ze niet begrijpen ♫ ♫ omdat ik alle antwoorden heb. ♫ ♫ Ik denk dat ik door de eeuw zal snellen ...[+++]
https://www.ted.com/talks/raul (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Raul Midon interprète "All the Answers" et "Tembererana" - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/raul (...) [HTML] [2016-01-01]
Raul Midon speelt "Alle antwoorden" en "Tembererana" - TED Talks -
Raul Midon speelt "Alle antwoorden" en "Tembererana" - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seule option qui me restait était de faire traduire un livre ->

Date index: 2021-07-01
w