Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "seul être humain " (Frans → Nederlands) :
La peur était la seule réponse sensée, la seule réponse humaine.
Vrees was de enige zinnige reactie, de enige menselijke reactie.
Et afin de comprendre ces maladies, on doit dépasser les études du seul génome humain pour aller vers une approche plus globale de la santé humaine dans le passé.
Om deze ziektes te begrijpen, moeten we verder gaan dan de studies van enkel het menselijke genoom en evolueren naar een meer holistische aanpak van de menselijke gezondheid in het verleden.
Nous n’avons jamais rencontré un seul être humain dans le monde qui puisse fabriquer un produit, le vendre et s’occuper de l’argent aussi.
We kennen niemand in de wereld die kan produceren, verkopen en het geld beheren.
Le jeu est le seul effort humain où l'incertitude est vraiment célébrée.
Spelen is een van de weinige menselijke activiteiten waar onzekerheid op een voetstuk wordt geplaatst.
Quelqu'un m'a dit un jour que la nostalgie est la seule émotion humaine qui est complètement inutile -- donc je pense que cela justifie le badinage sérieux.
Iemand zei ooit dat nostalgie de enige volkomen nutteloze menselijke emotie is -- ik vind dat dit juist pleit voor een serieuze benadering.
Toutes les espèces communiquent d'une façon ou d'une autre, mais seuls les humains ont développé leur communication à ce point.
Alhoewel alle levensvormen op een of andere manier communiceren, hebben alleen wij mensen het echt naar een hoger niveau gebracht.
un seul cheveu humain est aussi épais que 500 000 atomes de carbones empilées les unes sur les autres.
Een enkele mensenhaar is zo dik als 500,000 opgestapelde koolstofatomen .
Il a refuté l'idée de Descartes que seuls les humains ont une glande pinéale, prouvant qu'elle n'était pas le siège de l'âme, sans doute, les débuts des neurosciences.
Hij weerlegde het idee van Descartes dat alleen mensen een pijnappelklier zouden hebben, en toonde aan dat het niet de zetel van de ziel was, misschien wel het ontstaan van de neurowetenschap.
Et quand vous y réfléchissez, vous pourriez aussi poser la question : Alors pourquoi une seule espèce humaine ?
Terwijl je erover nadenkt, kan je je ook de vraag stellen: waarom maar één menselijke soort?
Comment ces constructions trouvent-elles écho dans le langage ? Dans les deux cas, la chose qui est interprétée comme digne d'attention constitue l'objet direct : le nom après le verbe. Donc quand vous pensez l'action comme causer le muffin à aller quelque part... où vous faites quelque chose au muffin... vous dites Donner le muffin à la souris. Quand vous le percevez comme causer la souris à avoir quelque chose , vous faites quelque chose à la souris, donc vous l'exprimez comme Lui donner le muffin . Donc quels verbes vont dans quelles constructions.... Le problème avec lequel j'ai commencé... dépend du sens du verbe : spécifier un mouvement ou un changement de possession. Donner quelque chose inclut à la fois causer quelque chose à partir
...[+++] et causer quelqu'un à obtenir. Emmener la voiture provoque un mouvement, parce que Chicago ne peut pas posséder quelque chose. Seuls les humains possèdent les choses.
Hoe wordt dat in taal weergegeven? In beide gevallen wordt het ding dat iets ondergaat uitgedrukt als het lijdend voorwerp: het zelfstandig naamwoord na het werkwoord. Denk aan de gebeurtenis als e
rvoor zorgen dat de muffin ergens heengaat -- als je iets doet met de muffin -- dan zeg je Geef de muffin aan de muis. Als je het opvat als zorg ervoor dat de muis iets krijgt , dan doe je iets met de muis, en dus druk je het uit als Geef de muis de muffin . Welke werkwoorden bij welke constructie horen -- mijn originele kwestie van bij het begin -- hangt af van de vraag of het werkwoord een soort beweging uitdrukt, dan wel een soort veranderin
...[+++]g in bezit. Iets geven impliceert tegelijk zorgen dat iets gaat en zorgen dat iemand iets krijgt. De auto besturen zorgt er alleen voor dat iets gaat, want Chicago is niet het soort ding dat iets kan bezitten. Alleen mensen kunnen dingen bezitten. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
seul être humain ->
Date index: 2023-02-25