Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «ses artistes ont raconté » (Français → Néerlandais) :
Ses artistes ont raconté des histoires au-delà des frontières nationales, dans autant de langues, de genres et de philosophies que l'on peut imaginer.
Zijn kunstenaars vertelden verhalen over de landsgrenzen heen, in zoveel talen, genres en filosofieën als je maar kan bedenken.
Avec une vulnérabilité et une honnêteté touchante, Raghava KK raconte le récit haut en couleurs de comment l'art a emmené sa vie sur de nouveaux chemins et comment les expériences ont conduit à ses multiples réincarnations en tant qu'artiste — de caricaturiste à peintre, d'artiste au devant de la scène à rejeté de la société, et de fils à père.
Met vertederende eerlijkheid en kwetsbaarheid vertelt Raghava KK een kleurrijk verhaal over hoe kunst zijn leven nieuwe richtingen uitstuurde en hoe het leven op zijn beurt zijn meervoudige incarnaties als kunstenaar meebepaalde: van cartoonist naar schilder, van media-lieveling naar sociaal uitgestotene, en van zoon naar vader.
Nous voulons tous secrètement notre doudou et notre ours en peluche. Nous voulons nous
pelotonner et dire, Raconte-la moi, Raconte-la moi. Vas-y, chérie, Raconte-la moi. Mais dans le Sud, nous aimons une
bonne histoire. Les gens se sont écartés, je veux dire, ils ont quitté la file, ils ont ouvert leu
r coffre, sorti des chaises de jardin et desboissons fraîches. On prend des paris Je suis a
...[+++]vec la petite dame. Bon sang! (Rires) Et elle me dirige avec de légers mouvements de salsa. Elle est -- après tout -- cubaine. Je pense, J'accélère ou freine. J'accélère ou freine. Comme si tu n'avais jamais pensé à ça dans ta vie? N'est-ce pas? Bien sûr.
We willen stiekem allemaal ons dekentje en ons beertje. We willen lekker gaan liggen en zeggen: Vertel het me. Komaan, schat, vertel het me. Maar in het Zuiden houden we van een goed verhaal. Mensen zijn opzij gaan staan. Ze zijn uit de wachtrij gekomen, koffers opengedaan, klapstoeltjes bovengehaald en drankjes. Er wordt gewed. Ik ben voor de kleine dame. Verdomme! (Gelach) En ze leidt me naar mijn plaats met een lichte salsabeweging. Vergeet niet, ze is Cubaans. Ik denk: Versnellen. Remmen. Versnellen. Remmen. Heb je dat nooit gedacht in je leven? Ja?
Chaque fois que rentre chez moi, je fais f
ace aux habituelles causes d'irritation pour la plupart des Nigérians: notre infrastructure en échec, notre gouvernement en échec. Mais je vois aussi la ténacité incroyable des gens qui s'épanouissent malgré le gouvernement, plutôt que grâce au gouvernement. Chaque été, j'anime des ateliers d'écriture à Lagos. Et je trouve formidable le nombre de personnes qui s'inscrivent, le nombre de personnes qui ont
hâte d'écrire, pour raconter des histoires. Avec mon éditeur nigérian, nous venons de lanc
...[+++]er une ONG qui s'appelle Farafina Trust. Et nous avons de beaux rêves de construire des bibliothèques et de rénover celles qui existent déjà. Nous allons fournir des livres aux écoles gouvernementales qui n'ont rien dans leurs bibliothèques. Nous voudrions aussi organiser plein d'ateliers de lecture et d'écriture, pour toutes les personnes qui ont envie de raconter nos nombreuses histoires.
Telkens ik thuis ben, word ik geconfronteerd met de gebruikelijke oorzaken van irritatie voor de
meeste Nigerianen: onze gebrekkige infrastructuur, onze mislukte regering. Maar ook met de ongelofelijke veerkracht van de mensen die opbloeien ondanks de overheid, eerder dan dankzij. Elke zomer geef ik schrijfworkshops in Lagos. Het is ongelofelijk hoeveel mensen zich ervoor opgeven, hoeveel mensen popelen om te schrijven, om verhalen te vertellen. Mijn Nigeriaanse uitgever en ik hebben net een stichting opgezet die Farafina Trust heet. We hebben grootse plannen om bibliotheken te bouwen en bestaande bibliotheken te renoveren, en boeken te
...[+++]voorzien voor openbare scholen die niks in hun bibliotheken hebben staan, en ook heel veel workshops te organiseren, over lezen en schrijven, voor alle mensen die hongerig zijn om onze vele verhalen te vertellen.Dustin Yellin fabrique des œuvres envoûtantes, qui racontent des histoires complexes, inspirées de la mythologie. Comment a-t-il développé son style ? Dans cet exposé désarmant, il partage avec nous le parcours d'un artiste - qui commence à l'âge de 8 ans - et sa façon idiosyncrasique de penser et de voir. Suivez le chemin qui le mène à son dernier travail majeur (ou aux deux derniers).
Dustin Yellin maakt fantastische kunst, die complexe, op mythen geïnspireerde verhalen vertelt. Hoe heeft hij zijn stijl ontwikkeld? Zijn ontwapenende verhaal gaat over zijn reis als kunstenaar, die hij begon op zijn achtste, en zijn unieke manier van denken en zien. Volg het pad dat hem leidt naar zijn laatste grote werk (of twee).
La brillante dramaturge, Adrienne Kennedy, a écrit un ouvrage intitulé Les gens qui ont mené à mes pièces de théâtre Et si j'avais à écrire un ouvrage, il s'intitulerait Les artistes qui ont mené mes expositions parce que mon travail, qui consiste à comprendre l'art et la culture, se fait en suivant des artistes, en observant ce que les artistes expriment, ce qu'ils font et qui ils sont.
De briljante toneelschrijfster Adrienne Kennedy schreef een boek genaamd Mensen die naar mijn toneelstukken leidden . Als ik een boek zou schrijven, zou het heten: Kunstenaars die mijn exposities leidden , want mijn werk om kunst te begrijpen en cultuur te begrijpen, ontstond door kunstenaars te volgen, te kijken wat kunstenaars betekenen en wat ze doen en wie ze zijn.
Le processus pour parvenir à faire cette sculpture était intéressant, parce que j'ai écrit à Balsara, qui produit ce désodorisant, l'Odonil, en leur disant
: Cher Monsieur, je suis artiste. Voici ma série. M'aideriez-vous à faire cette sculpture? Ils ne m'ont jamais répondu. Puis, j'ai pensé : Je vais me tourner vers les unités de facilitation des industries plus petites et leur demander le
ur aide. Je leur ai donc dit ; Je voudrais démarrer une compagnie de désodorisants. Ils ont répondu: Bien
...[+++] sûr, voici le tarif pour le rapport de projet et nous vous donnerons tous les détails, ce qu'ils ont fait. Je leur suis finalement revenu en leur disant: Ce n'est pas pour démarrer une compagnie, c'est juste pour faire mon travail d'artiste.
Het proces hiertoe was interessant, ik schreef naar Balsara, de producent van de luchtverfrisser Odonil, en zei: Meneer, ik ben kunstenaar. Dit is mijn portfolio. Kunt u me helpen dit kunstwerk te maken? Ze schreven me niet terug. Toen dacht ik: Ik vraag om hulp bij de Small Scale Industries Faciliating Unit . Ik vertelde ze: Ik wil een bedrijf beginnen in luchtverfrissers. Ze zeiden: Natuurlijk. Betaal de kosten om een plan te maken, en we geven je alle details. -- en die gaven ze. Toen ging ik naar ze terug en zei: Ik begin geen bedrijfje, het is puur voor mijn eigen werk.
Et les gens m'ont dit - comme ces vues surréalistes de l'Empire State Building - ils m'ont dit : Tu fais des livres d'artiste . Les livres d'artistes ont beaucoup de définitions.
Mensen vertelden me -- zoals deze 36 aanzichten van het Empire State Building -- ze vertelden me: Je maakt kunstenaarsboeken. Kunstenaarsboeken hebben veel betekenissen.
Ceux-ci sont certaines images du coup. Et nous avons tourné ce film à Casablanca, recréant tous les plans. Ce film a essayé de trouver
un équilibre entre raconter une histoire politique, et aussi une histoire f
éminine. En tant qu'artiste visuelle, en effet, je suis avant tout intéressée dans la production de l'art -- produire de l'art qui surpasse la politique, la relig
...[+++]ion, la question du féminisme, et qui devient plus important, intemporel, une oeuvre d'art universelle. Le défi auquel j'ai été confronté est le suivant : comment faire -- comment raconter une histoire politique à travers une histoire allégorique -- comment vous affecter émotionnellement, mais aussi vous faire réfléchir.
Hier zijn een paar beelden van de coup. We maakten deze film in Casablanca, en bouwden alle scènes opnieuw op. Deze film zocht naar een evenwicht tussen een politiek verhaal en een vrouwenverhaal. Ik ben een visuele artiest en wil dus vooral kunst maken, kunst die politiek, religie, feminisme overstijgt, en een belangrijk, tijdloos, universeel kunstwerk wordt. Mijn uitdaging bestaat erin dat te doen -- hoe vertel ik een politiek verhaal als een allegorisch verhaal -- hoe ontroer ik jullie door jullie emoties, maar zet ik tegelijk jullie geesten aan het werk.
La Colombie est un pays d'une beauté exceptionnelle et à l'avenir radieux. Mais c'est aussi le pays des FARC, qui sèment la violence depuis 50 ans. « Durant ma vie, je n'ai jamais été
le témoin d'un jour sans guerre dans mon pays
», raconte Jose Miguel Sokoloff. Ce dirigeant d'une société de communication et son équipe ont saisi l'opportunité de toucher le cœur et l'âme des combattants de la guérilla en plaçant des sapins de Noël et des messages personnalisés dans la jungle. A leur lecture, des milliers de combattants ont abandonné la guerre. Nous allons
...[+++]découvrir ensemble la tactique très inattendue derrière l'approche de Jose et son équipe.
Colombia is een land van uitzonderlijke schoonheid en belofte, maar ook een land waar de FARC guerrillabeweging 50 jaar lang geweld heeft uitgelokt. Zolang ik leef, heb ik nooit een dag vrede gekend in mijn land , zegt Jose Miguel Sokoloff. Deze reclamespecialist en zijn team wisten harten en geesten van guerrillastrijders te winnen door kerstbomen en gepersonaliseerde berichten te plaatsen op strategische plaatsen in de jungle. Deze creatieve berichten hebben duizenden guerrillastrijders ertoe bewogen om de oorlog achter zich te laten. Hij verklaart hier de belangrijkste inzichten achter deze verrassende tactiek.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
ses artistes ont raconté ->
Date index: 2025-02-25