Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "secondes qui vous sortira " (Frans → Nederlands) :

J'ai une expérience de 30 secondes qui vous sortira de votre zone de confort.

Ik heb een experiment van 30 seconden dat je even uit je comfortzone zal halen.
https://www.ted.com/talks/joe_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment Airbnb a repensé la confiance grâce au design - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/joe_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe Airbnb ontwerpt voor vertrouwen - TED Talks -
Hoe Airbnb ontwerpt voor vertrouwen - TED Talks -


Clay Shirky, le grand chroniqueur de tout ce qui est connecté, a retenu l'hypothèse que c'est un défi de manière si magnifique. Il a dit: Nous avons vécu dans ce monde où les petite choses sont faites par amour et les grandes choses pour l'argent. Maintenant, nous avons Wikipédia. Tout à coup, de grandes choses peuvent être faites par amour. Surveillez, ce printemps, la sortie du nouveau livre de Paul Hawken. Un auteur et entrepreneur que beaucoup d'entre vous connaissent peut-être. Le livre s'appelle Heureux troubles. Et quand il sortira, une série de sites ...[+++]

Clay Shirky, de grote kroniekschrijver over netwerken, heeft de veronderstelling die dit uitdaagt zo mooi verwoord. Hij zei: “We hebben geleefd in een wereld waar kleine dingen worden gedaan voor de liefde en grote dingen voor geld. Nu hebben we Wikipedia. En plots kan men grote dingen doen voor de liefde. Kijk deze lente uit naar het nieuwe boek van Paul Hawken, auteur en ondernemer die velen misschien kennen. De titel is: Gezegende Rusteloosheid . Samen met de publicatie zal er een resem wiki-sites onder het label WISER, gelanceerd worden.
https://www.ted.com/talks/kath (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Katherine Fulton: Vous êtes le futur de la philanthropie - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kath (...) [HTML] [2016-01-01]
Katherine Fulton: Jij bent de toekomst van de filantropie - TED Talks -
Katherine Fulton: Jij bent de toekomst van de filantropie - TED Talks -


Apportez-nous une meule que nous puissions moudre notre farine, ensuite nous pourrons payer le reste nous-mêmes.” La technologie vous sortira de la pauvreté, mais il y a besoin d’un marché pour sortir de la pauvreté.

Geef ons een molen, zodat we ons meel kunnen malen. Dan zijn we in staat om de rest zelf te betalen. Technologie zal je uit de armoede brengen, maar er is een markt nodig om om er verder vandaan te komen.
https://www.ted.com/talks/hans (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Hans Rosling partage ses idées nouvelles sur la pauvreté. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hans (...) [HTML] [2016-01-01]
Hans Rosling onthult nieuwe inzichten in armoede - TED Talks -
Hans Rosling onthult nieuwe inzichten in armoede - TED Talks -


Donc, ces réacteurs fonctionnent pendant 30 ans sans ravitaillement, ce qui est, à mon avis, formidable. parce que ça signifie que c'est un système fermé. Pas de ravitaillement signifie que vous pouvez les sceller et ils n'auront aucun risque de prolifération, et aucune substance nucléaires ou radiologiques ne sortira des noyaux. Mais revenons sur la sécurité, parce que tout le monde après Fukushima a dû réévaluer la sécurité du nucléaire, et quand j'ai décidé de concevoir un réacteur nucléaire une des choses était qu'il devait être p ...[+++]

Deze reactoren kunnen 30 jaar zonder bijtanken, wat geweldig is omdat het een gesloten systeem is. Je kunt ze dus helemaal afsluiten zodat er geen risico op proliferatie bestaat. Je kan er geen nucleair of radioactief materiaal meer uithalen. Na Fukushima moest iedereen de veiligheid van kernenergie opnieuw gaan inschatten. Na Fukushima moest iedereen de veiligheid van kernenergie opnieuw gaan inschatten. Toen ik een kernreactor ging ontwikkelen, was een van de voorwaarden dat hij passief en intrinsiek veilig moest zijn. Ik ben echt enthousiast over deze reactor en wel om twee redenen. Eén: hij werkt niet onder hoge druk.
https://www.ted.com/talks/tayl (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Taylor Wilson: Mon plan radical pour les petits réacteurs à fission nucléaire - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tayl (...) [HTML] [2016-01-01]
Taylor Wilson: Mijn radicale plan voor kleine kernsplijtingsreactoren - TED Talks -
Taylor Wilson: Mijn radicale plan voor kleine kernsplijtingsreactoren - TED Talks -


Vous pourrez toujours secouer, rien ne sortira.

Hoe hard je ook schudt, het staal zal er niet uitkomen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Why is ketchup so hard to pour? - George Zaidan - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Why is ketchup so hard to pour? - George Zaidan - author:TED-Ed
Why is ketchup so hard to pour? - George Zaidan - author:TED-Ed


Retour en 1950, vous auriez eu à travailler pendant huit secondes sur le salaire moyen pour acquérir autant de lumière. Et ce sont sept secondes et demie de prospérité que vous avez gagné. Depuis 1950, pour ainsi dire. Parce que ce sont sept secondes et demie pendant lesquelles vous pouvez faire autre chose. Ou vous pouvez acquérir un autre bien ou service. Et de retour en 1880, il aurait fallu 15 minutes pour gagner cette quantité de lumière à partir du salaire moyen. Retour en 1800, vous aur ...[+++]

Terug in 1950, zou je acht seconden hebben moeten werken aan het gemiddelde loon om zoveel licht te krijgen. Dat is dus zeven en een halve seconde van toegenomen welvaart sinds 1950, als het ware. Want dat is zeven en een halve seconde waarin je iets anders kan gaan doen. Of je een ander goed of dienst kant aanschaffen. En weer terug in 1880, kostte het 15 minuten om die hoeveelheid licht te verdienen aan het gemiddelde loon. Terug in 1800, had je zes uur moeten werken om een kaars één uur te laten branden.
https://www.ted.com/talks/matt (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Matt Ridley : Quand les idées font l'amour - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/matt (...) [HTML] [2016-01-01]
Matt Ridley: Als ideeën seks hebben - TED Talks -
Matt Ridley: Als ideeën seks hebben - TED Talks -


Et maintenant, disons que vous êtes toujours à l'arrêt 4 mètres après le feu, mais qu'ensuite vous avanciez tel que, après 1 seconde vous avez fait un mètre dans la direction positive, et qu'après 2 secondes vous avez fait 4 mètres, et qu'après 3 secondes vous avez fait 9 mètres.

En de derde keer, laten we zeggen dat je stil stond in eerste instantie op 4 meter afstand, maar dan het gaspedaal intrapte, en je zodanig bewoog dat, na 1 seconde, je 1 meter in de positieve richting ging en na 2 seconden je 4 meter was en na 3 seconden je 9 meter gegaan bent.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Motion in a Straight Line: Crash Course Physics #1 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Motion in a Straight Line: Crash Course Physics #1 - author:CrashCourse
Motion in a Straight Line: Crash Course Physics #1 - author:CrashCourse


elle dit que vous avez une porte chez vous, et pendant que vous êtes ici, je la change, j'ai un type chez vous en ce moment même, qui change la porte, il va prendre la poignée et la bouger de cinq centimètres. Quand vous allez rentrer chez vous ce soir, vous allez avancer votre main pour attraper la poignée, et vous allez remarquer qu'elle se trouve au mauvais endroit, et vous vous direz, ola, quelque chose est arrivé. Ça prendra peut-être une seconde pour vous en rendre compte, mais quelque chose a changé. Mais je pourrais changer votre poignée de porte d'autres façons. Je peux la rendre plus grosse ou plus petite, je peux la faire pass ...[+++]

In dit experiment gaan we ervan uit dat je thuis een deur hebt. Terwijl je hier bent, verander ik de deur. Ik heb een mannetje dat nu bij jou thuis die deur aan het bewerken is. Hij gaat je deurknop vijf centimeter verplaatsen. Als je vanavond naar huis gaat, ga je je hand uitsteken, naar de deurknop reiken en merken dat die op de verkeerde plaats zit. Je merkt dat er iets is veranderd. Het duurt misschien even voor je het beseft, maar er is iets veranderd. Ik kan je deurknop op verschillende manieren veranderen. Ik kan hem groter of kleiner maken, het koper in zilver veranderen, hem in een hendel veranderen. Ik kan je deur veranderen, z ...[+++]
https://www.ted.com/talks/jeff (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jeff Hawkins - Comment la science du cerveau va changer l'informatique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jeff (...) [HTML] [2016-01-01]
Jeff Hawkins over hoe neurowetenschap de ontwikkeling van computersystemen zal veranderen - TED Talks -
Jeff Hawkins over hoe neurowetenschap de ontwikkeling van computersystemen zal veranderen - TED Talks -


Imaginons que vous cherchiez une pharmacie dans la région de Chicago. Vous tapez pharmacy Chicago ou le code postal. Vous appuyez sur Envoyer et 5 secondes plus tard, vous recevez les coordonnées des deux pharmacies les plus proches : avec noms, adresses et numéros de téléphone. Voilà. En plus, les informations sont déjà écrites, donc, si vous êtes au volant, vous n'avez pas besoin de faire comme ça : Uh huh, uh huh, uh huh . Ca marche pour la météo aussi. Vous pouvez dire Weather et le nom de la ville concernée. Cinq secondes plus tard, vous recevez les prévisions météo pour la ville en question.

Laten we zeggen dat je een apotheek nodig hebt in Chicago. Je typt apotheek Chicago, of de postcode. Je drukt op versturen en binnen vijf seconden sturen ze je de twee dichtstbijzijnde apotheken in de buurt, compleet met naam, adres en telefoonnummer. Hier komt het. Het is al opgeschreven -- dus als je auto rijdt, hoef je niet een van deze dingen te doen... Met het weer werkt het ook. Je kunt weer zeggen en de naam van de stad waar je naartoe reist. En binnen vijf seconden sturen ze je het complete weerbericht voor die plaats terug.
https://www.ted.com/talks/davi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
David Pogue présente des fonctionnalités téléphoniques sympas - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/davi (...) [HTML] [2016-01-01]
David Pogue: Coole telefoontrucs - TED Talks -
David Pogue: Coole telefoontrucs - TED Talks -


10 secondes. (Applaudissements). 10 secondes, c’est ce qu’il me reste. Je veux être respectueux. 10 secondes. Tout ce que je peux vous dire, j’ai mis cet homme sur scène avec un homme de New York qui travaillait au World Trade Center, parce que j’avais à peu prés 200 New Yorkais là-bas. Plus de 50 on perdu toute leurs sociétés, leurs amis, accrochés à leurs Palm pilote – une trader, cette femme d’acier, qui hurlait -- en mettant une croix sur une trentaine d’amis qui sont morts. Et ce que j’ai dit aux gens, « Sur quoi allez-vous vous concentrer ?

10 seconden. (Applaus) 10 seconden, niet meer. Ik wil respectvol zijn. Ik vroeg deze man op het podium te komen samen met een man uit New York die werkte in het World Trade Center, want er zaten zo'n 200 New Yorkers zitten. Meer dan 50 verloren hun complete bedrijf, hun vrienden. Ze pasten hun PDA aan. -- een financiële handelaarster, vrouw van staal, huilde oorverdovend --- ze verwijderde 30 dode vrienden uit haar PDA. Ik vroeg het publiek: Waar gaan we op focussen?
https://www.ted.com/talks/tony (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Tony Robbins: Pourquoi nous faisons ce que nous faisons - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tony (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom we doen wat we doen - TED Talks -
Waarom we doen wat we doen - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

secondes qui vous sortira ->

Date index: 2023-03-11
w