Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «seconde étape dans laquelle » (Français → Néerlandais) :
La seconde étape dans laquelle nous sommes maintenant est l'idée de pages connectées.
De tweede fase waar we nu in zitten, is het idee van het koppelen van pagina's.
Et lorsqu'ils se sont à nouveau habitués à ça, nous passons à la dernière étape, à laquelle rien ne se passe.
en dan krijgen ze hun pinda. Als ze echt daar echt goed in worden, gaan we door naar de laatste fase, waarin ze opdagen en er niets gebeurt.
La seconde étape est de dire, La situation est certes dangeureuse, mais seulement pour une courte période. Plaçons des forces de maintien de la paix, mais faisons-les rentrer dès que possible.
De tweede stap is te zeggen: De situatie is wel gevaarlijk, maar slechts voor korte tijd. Dus zet vredestroepen in, maar haal ze zo spoedig mogelijk weer weg.
C'est la seconde étape.
Dat is de tweede mijlpaal.
La seconde chose sur laquelle je voudrais vous quitter est que la personne au centre du défi doit avoir la force mentale de se sortir de là.
Ten tweede wil ik jullie vertellen dat de persoon die middenin het gevecht staat mentaal sterk genoeg moet zijn om zichzelf kwetsbaar op te stellen.
Il y a une seconde raison pour laquelle j'aime ces objectifs de développement, c'est parce qu'ils sont quantifiés.
Er is een andere reden waarom ik van deze ontwikkelingsdoelen hou, en dat is omdat ze allemaal gemeten worden.
La seconde raison pour laquelle les utilisateurs sont de plus en plus importants c'est qu'ils sont la source de grandes innovations perturbatrices.
De tweede reden waarom gebruikers een steeds belangrijkere rol spelen, is dat ze de bron zijn van grote, verstorende innovaties.
Avant de retourner au travail après mon année à la maison, je me suis assis et j'ai écrit une description détaillée, étape par étape de la journée équilibrée idéale à laquelle j'aspirais.
Voordat ik weer aan het werk ging na een jaar thuis, ben ik gaan zitten en schreef ik een uitgebreide, stap-voor-stap-beschrijving van de ideale uitgebalanceerde dag voor mij.
Et à partir de ce dessin simplifié, il faut que j'obtie
nne une forme pliée dans laquelle chaque partie du sujet apparaisse. Un rabat pour chaque jambe. Une fois que l'on obtient cette forme pliée qu'on appelle la base, on peut affiner les jambes, les plier, on peut leur donner leur forme
finale. La première étape est assez facile. Prenez une idée, dessinez un schéma en bâtons. La dernière étape n'est pas très difficile, mais celle du milieu -- passer du dessin abstrait à la forme pliée -- ça c'est difficile. Mais
...[+++]c'est là que les idées mathématiques peuvent nous aider à franchir ce cap. Et je vais vous montrer comme faire cela pour qu'en sortant d'ici vous puissiez commencer vos propres pliages. On va commencer par quelque chose de simple. Cette base a beaucoup de rabats. On va d'abord apprendre à faire un rabat.
Vanaf die stokfiguur moet ik naar een gevouwen vorm gaan die een onderdeel heeft voor elk streepje van het onderwerp. Een flap voor elk been. En zodra ik de gevouwen vorm heb die we de basis noemen, kan je de poten smaller maken, je kan ze buigen, je kan er
een afgewerkte form van maken. Nu de eerste stap. Simpel. Neem een idee, teken een schets. De laatste stap is niet zo moeilijk, maar de middelste stap -- van de abstracte beschrijving naar de gevouwen vorm -- dat is moeilijk. Maar dat is waar wiskundige ideeën ons over de horde heen kunnen helpen. Ik zal jullie tonen hoe dat moet, zodat jullie naar huis kunnen gaan en iets vouwen. We
...[+++]beginnen met iets kleins. Deze basis heeft een hoop flappen. We gaan leren hoe we één flap maken.Charles et Ray n'étaient pas obsédés par le style pour le style. Ils ne disaient pas: «Notre style, c'est des courbes. Faisons une maison tout en courbes. Ils ne disaient pas: «Notre style, c'est des grilles. Faisons une chaise grillagée. Ils se concentraient sur le besoin. Ils essayaient de résoudre le problème de conception. Charles
disait: «La mesure dans laquelle vous avez un style de conception est la mesure dans
laquelle vous n'avez pas résolu le problème de conception. C'est une citation plutôt brutale. Il s'
agit de la première étape ...[+++] de conception de cette maison. Et une fois de plus, ils ont réussi à faire un prototype de la maison. L'architecture, un moyen d'expression très coûteux.
Charles en Ray waren niet geobsedeerd door stijl uitsluitend om de stijl. Zij zeiden niet: Onze stijl is rond. Laten we dit huis vol ronde vormen maken. Zij zeiden niet: Onze stijl is hoekig. Laten we een hoekige stoel maken. Zij richtten zich op de behoefte. Zij probeerden het ontwerpprobleem op te lossen. Charles zei altijd: De mate waarin je een vaste ontwerpstijl hebt, is de mate waarin je het ontwerpprobleem nog niet hebt opgelost. Het is best een brutale uitspraak. Dit is het eerdere ontwerp van dat huis. En wederom slaagden zij erin een prototype te maken van een huis. Architectuur, een erg duur medium.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
seconde étape dans laquelle ->
Date index: 2021-08-15