Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
 Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs.  Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple. 
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «savoir que repose la survie » (Français → Néerlandais) : 
C'est sur leur savoir que repose la survie ou la mort de tout leur peuple en temps de crise causée par des événements rares que seuls les plus anciens ont connu.
Hun kennis kan het verschil uitmaken tussen overleven en dood voor hun hele samenleving in tijden van crisis veroorzaakt door zeldzame gebeurtenissen waarmee alleen de oudste mensen ervaring hebben.
Règle numéro 5 : savoir se reposer.
Regel nummer vijf: Weet hoe te rusten.
Votre survie repose sur le maintien de l'équilibre - autant des matériaux et de l'énergie.
HOMEOSTASE Jouw overleving gaat over de handhaving van de balans van materiaal en energie.
Et la solution repose sur ce qu'il y a entre les deux, à savoir le développement.
Het antwoord ligt in de tussenfase, namelijk de ontwikkeling.
C'est la personne qui détient tout le savoir, toute la sagesse, de siècles et de siècles de vie, et pas uniquement au sujet de son peuple, mais aussi sur tout ce dont dépend la survie de son peuple : les arbres, les oiseaux, l'eau, le sol, la forêt.
Deze persoon bevat alle kennis, alle wijsheid van eeuwen en eeuwen van het leven, niet alleen over zijn volk, maar over alles waar het overleven van zijn volk afhankelijk van is: de bomen, de vogels, het water, de bodem, het bos.
Le chirurgien avait fait savoir qu'il voulait être présent, et il m'avait donné environ 2 % de chance de survie.
uit de anesthesie. Hij had hen laten weten dat hij er wou zijn. Hij gaf me ongeveer 2% overlevingskans.
Et à cette époque d’effondrement économique, quand les gens vendaient les poupées et les lacets des chaussures et les fenêtres et les portes pour juste survivre, ces femmes-là ont fait la 
différence entre la survie et la famine pour tant de gens. Je ne pouvais pas oublier cette histoire, ni abandonner le sujet, parce que partout où j’allais, je rencontrais d’autres femmes comme celles-ci, sans que personnes n’en sache rien, ou
 ne veuille même le savoir. J’ai continué en Bosnie, et au début de mes interviews, j’ai rencontré un représen
  ...[+++]tant du FMI qui m’a dit : « Vous savez, Gayle, je ne crois pas que nous ayons de femmes d’affaires en Bosnie, mais tout près il y a une femme qui vend du fromage sur le bord de la route. Vous pourriez peut-être l’interviewer. » Je suis donc allé enquêter, et le jour même j’ai rencontré Narcisa Kavazovic, qui à ce moment était en train d’ouvrir une usine sur l’ancien front de guerre, à Sarajevo.
Tijdens de economische ineenstorting toen mensen poppen, veters, ramen en deuren verkochten om te overleven, m
aakten deze meisjes voor zo velen het verschil tussen overleven en hongersnood. Ik kon het verhaal niet laten liggen. Het onderwerp dook telkens weer opnieuw op. Overal ontmoette ik meer en meer van deze vrouwen waarvan niemand scheen te weten of wilde weten. Ik ging naar Bosnië, en had een ontmoeting met een IMF-functionaris die zei: Weet je, Gayle, ik denk niet dat er in Bosnië vrouwen in het bedrijfsleven zijn, maar hier in de buurt is er een dame die langs de weg kaas verkoopt. Misschien kun je die wel interviewen. Ik ging op
 ...[+++] rapportage en binnen een dag ontmoette ik Narcisa Kavazovic die net een nieuwe fabriek opende op de voormalige frontlinies in Sarajevo.      datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
savoir que repose la survie -> 
Date index: 2022-02-25