Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "savent qu'ils ne pourront jamais " (Frans → Nederlands) :
C'est cette chose que les flics ont peut-être, ou les gens au combat qui ont traversé quelque chose ensemble et qui savent qu'ils ne pourront jamais l'expliquer.
Het is dat ding dat wellicht politieagenten hebben of mensen in het leger die zoiets doorstaan hebben, samen en ze weten dat ze het nooit kunnen uitleggen.
Les participants aux réunions ne savent pas quand ils pourront retourner à ce qu'ils ont laissé à leur bureau.
Mensen in vergaderingen weten niet wanneer ze naar het werk terug kunnen dat ze achterlieten op hun bureau.
Elle a cette étincelle de vie donnée par la main humaine que la machine et le programme ne pourront jamais restituer.
Het heeft de levendigheid die kenmerkend is voor handwerk, die een machine of programma nooit kan weergeven.
Que ce soit juste avant l'échange ou cinq jours plus tard, ceux qui sont coincés avec leur photo, qui n'ont pas le choix, qui ne pourront jamais l'échanger, l'aiment beaucoup!
zowel vlak voor de inruil en vijf dagen laten, geld voor mensen die vastzitten aan die foto, die geen keuze hebben, die nooit meer hun keuze kunnen wijzigen, dat ze die heel erg waarderen!
Les agences ne pourront jamais suivre.
Teveel voor die afdelingen.
Ces sont des muscles mécaniques – plus forts, plus fiables et moins faciles à fatiguer que ne pourront jamais l’être les muscles humains.
Dit zijn mechanische spieren — sterker, betrouwbaarder, en onvermoeibaarder dan menselijke spieren ooit zouden kunnen zijn.
Oui, l'énergie solaire est disponible, mais les panneaux solaires, les éoliennes, ce sont des choses dont, vous le savez, 90 %, voire 99 % des plus pauvres, ne pourront jamais en profiter.
Ja, zonne-energie is beschikbaar, maar zonnepanelen, windmolens, dat zijn dingen die, 90%, als het geen 99% is van de armsten, nooit zullen kunnen krijgen.
Les humains ne pourront jamais conduire aussi précisément.
Mensen zullen nooit zo precies rijden.
Les enfants vont travailler plus dur qu'ils ne l'ont jamais fait de leur vie s'ils savent que ça va être permanent, que ça va être sur une étagère, s'ils savent que personne ne peut diminuer ce qu'ils ont pensé et dit, que l'on a honoré leurs paroles, honoré leurs pensées avec des centaines d'heures sur cinq brouillons, six brouillons - toute cette attention que l'on donne à leurs pensées.
De kinderen werken harder dan ze ooit in hun leven gedaan hebben als ze weten dat het aan iets blijvends is, weten dat het ergens op een plank komt te staan, dat niemand iets af kan doen wat ze gedacht en gezegd hebben, dat we hun woorden, hun gedachten vereerd hebben met honderden uren in vijf, zes ontwerpteksten - al die aandacht die we hun gedachten geschonken hebben.
Nous n’enseignons pas à nos enfants. Il n’y a pas d’obligation légale à enseigner à nos enfants une bonne alimentation, à l’école élémentaire ou secondaire. D’accord ? Nous n’enseignons pas à nos enfants ce qu’est une bonne alimentation. N’est-ce pas ? Et voici un petit reportage tourné dans une école élémentaire, de ce qui est très fréquent en Angleterre. Video: Qui sait ce que c’est ? L’enfant : des pommes de terre ? JO : Tu penses que ce sont des pommes de terre ? Est-ce que tu sais ce que c’est ? Est-ce que tu sais ce que c’est ? L’enfant : Du brocoli? JO : Et ça? Notre bon vieil ami. Est-ce que tu sais ce que c’est ma chérie ? L’enfant: Du céleri. JO: Non. Qu’est ce que tu crois que c’est ? L’enfant: Un oignon. JO : Un oignon. ? Non. J
...[+++]amie Oliver: Vous voyez immédiatement si les enfants savent d’où viennent les aliments. Video : JO : Qui sait ce que c’est ? L’enfant : Euh, une poire. JO: Qu’est ce que tu crois que c’est? L’enfant : Je ne sais pas. JO : Si les enfants ne savent pas ce que c’est ils ne le mangeront jamais. (Rires) JO: C’est courant. En Angleterre et en Amérique. En Angleterre et en Amérique. Devinez ce qui a résolu le problème.
We voeden onze kinderen niet op. Er is geen wettelijk recht om kinderen over voedsel te leren, primair noch secundair onderwijs. Oke? We leren kinderen
niets over voedsel. Correct?
En dit is een kort fragment van een lagere school, welke erg alledaags is in Engeland. Video: Wie weet wat dit is?
Kind: Aardappelen. Jamie Oliver: Aardappelen? Dus je denkt dat dit aardappelen zijn? Weten jullie
...[+++] wat dit is? Weten jullie wat dit is? Kind: Broccoli? JO: En dit? Onze goede vriend. Weet je wat dit is schat? Kind: Selderij. JO: Nee, wat denk je dat dit is? Kind: Uien. JO: Uien? Nee. Jamie Oliver: Meteen krijg je een erg duidelijk beeld of de kinderen iets weten over waar voedsel vandaan komt. Video: JO: Wie weet wat dit is? Kind: Euhm, peer. JO: Wat denk je dat dit is? Kind: Ik weet het niet. JO: Als de kinderen niet weten wat iets is, zullen ze het nooit eten. (Gelach) JO: Normaal. Engeland en Amerika, Engeland en Amerika. Raad eens wat dit opgelost heeft? Raad eens wat dit opgelost heeft. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
savent qu'ils ne pourront jamais ->
Date index: 2023-02-26