Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "savais que je pouvais " (Frans → Nederlands) :
Sauf que je savais que je pouvais sortir par le sas de sécurité à n'importe quel moment, si les choses tournaient vraiment mal. Mais qui allait dire, «Je ne peux plus tenir!»?
Buiten dat ik wist dat ik op elke moment door de luchtdichte deur kon stappen als het echt niet meer ging. Maar wie ging nou zeggen: Ik kan er niet meer tegen! ?
C'était une occasion pour moi d'aller de l'avant, d'aller plus loin, pour atteindre ce qui n'est vraiment qu'une poignée de positions au sommet de la politique étrangère, Je venais tout juste de finir un grand projet de 18 mois pour la Secrétaire d'État Hillary Clinton, avec succès, et je savais que je pouvais me charger d'un plus gros travail.
Dit was mijn kans om ervoor te gaan, om verder te komen in een van de weinige topbanen op het gebied van buitenlands beleid. Ik had net met succes een groot project van 18 maanden afgerond voor minister Clinton en ik wist dat ik nog meer aankon.
« Nous devons traiter l'articulation. Je ne crois pas dans les articulations, mais c'est ce qui assure la cohésion du corps. » -- C'est un exemple des associations libres. -- « J'ai fini par rentrer dans ma chambre universitaire. et une fois là, je ne pouvais pas me calmer. Ma tête était trop plein de bruit, trop plein d'orangers et de rapports de droit que je ne pouvais pas écrire de meurtres de masses dont je savais que je serai responsable.
We moeten de banden verzaken. Ik geloof niet in banden, maar ze houden je lichaam wel samen. Het is een voorbeeld van losse associaties. Uiteindelijk geraakte ik terug in mijn kamer. Toen ik daar was, kwam ik maar niet tot rust. Mijn hoofd zat te vol met lawaai, te vol met sinaasappelbomen en rechtstaken die ik niet kon schrijven en massamoorden waarvan ik wist dat ik ze zou begaan.
Deux bière
s pour eux, ça fait quatre pour lui. » Elle m'a dit, « Je savais que je ne pouvais pas entrer et l'interrompre mais je suis rentrée à la maison et je lui ai laissé huit messages sur son portable. » Elle m'a dit, « Ensuite j'ai pensé, si quelqu'un m'avait dit quand il est né que mon souci futur serait qu'il irait boire et conduire avec ses potes de fac... » (Applaudissements) Et je lui ai dit, « Qu'est-ce que tu penses avoir fait qui l'a aidé à devenir quelqu'un de charmant, d'accompl
...[+++]i et de merveilleux ? Elle m'a dit, « Qu'est-ce que j'ai fait ? Je l'ai aimé, c'est tout.
Zij kunnen dubbel zo veel op. Ze zei: Ik wist dat ik hem niet mocht storen, maar thuis sprak ik acht berichten in op zijn mobiel. Daarna bedacht ik dat ik nooit had gedacht, dat mijn grootste zorg zou zijn dat hij beschonken zou gaan rijden -- (Applaus) Ik vroeg haar: Wat heb je gedaan waardoor hij uitgroeide tot deze fantastische persoon? Ze antwoordde: Wat ik gedaan heb? Gewoon van hem gehouden.
Je dessinais, et je dessinais, et puisque je savais que l'humour était toléré dans ma famille, je pouvais dessiner, faire ce que je voulais, sans avoir à me représenter, sans avoir à parler -- j'étais très timide -- et j'obtenais tout de même l'approbation.
Ik tekende en tekende, en vermits ik wist dat humor mocht in mijn familie, kon ik tekenen, doen wat ik wilde doen, en niet verplicht worden te presteren, te spreken -- ik was erg verlegen -- en toch nog goedkeuring krijgen.
Le premier, c'était que je savais, objectivement parlant, que je menais une vie agréable, et que si je pouvais m'en tirer, il me resterait toujours quelque chose qui valait la peine de vivre.
Ten eerste wist ik dat ik, objectief gezien, een mooi leven had, en dat ik alleen maar hoefde te genezen, om iets terug te vinden dat de moeite waard was om voor te leven.
(Rires) J'étais tellement choquée, j'étais aussi choquée que tous les autres et j'étais tellement découragée. Mais je savais que si je pouvais trouver la bonne paire de pieds, je serais capable de le faire de nouveau.
Ik was me rotgeschrokken, net als alle anderen en begon de moed te verliezen. Maar ik wist dat, als ik het juiste paar voeten kon vinden, ik het weer zou kunnen proberen.
Je savais même à l'âge de 7 ans que je pouvais en fait obtenir un pourcentage minuscule d'un cent, et que les gens paieraient parce que ca se multipliait.
Als zevenjarige wist ik al dat ik een klein percentage van een cent kan krijgen, en mensen zouden dat betalen omdat het zich vermenigvuldigt.
Je ne savais pas ce que ça voulait dire, mais je pouvais voir que mon père était très, très content.
Ik wist niet wat dat betekende, maar ik kon zien dat mijn vader zeer, zeer gelukkig was.
Lorsque j'ai créé mon entreprise en 2002, je savais que je ne pouvais pas rivaliser avec les grands.
Toen ik er in 1962 mee begon, wist ik dat ik niet kon optornen tegen de grote jongens.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
savais que je pouvais ->
Date index: 2021-05-18