Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «sauter par-dessus » (Français → Néerlandais) :
Écouter des histoires élargit l'imagination : les raconter nous permet de sauter par-dessus les murs culturels, de vivre des expériences différentes, de ressentir ce que d'autres ressentent. Elif Shafak part de cette idée simple pour argumenter le fait que la fiction peut vaincre la politique identitaire.
Luisteren naar verhalen verruimt de verbeelding; ze vertellen laat ons toe om over culturele muren te springen, verschillende ervaringen te omarmen en te voelen wat anderen voelen. Elif Shafak bouwt verder op dit eenvoudige idee door te stellen dat fictie identiteitspolitiek kan overstijgen.
Peut-être êtes vous dans le Dakota du Nord, rêvant de capturer un buffle : un tank, imprévisible, violent, monté sur des sabots, qui peut vous rattraper de l'autre bout d'une plaine, sauter par-dessus votre tête et qui voyage en groupes forts de milliers d'individus. Oh, et il n'y a pas de cheval pour vous aider - parce qu'il n'y a pas un cheval de tout le continent. Les chevaux, eux, vivent *ici* - et ils ne vous seront pas amenés jusqu'à... ce qu'il soit trop tard.
Misschien zit je in Noord Dakota en denk je aan het vangen van een Buffel: een onvoorspelbare, gewelddadige tank op hoeven, die jou kan ontlopen op de vlaktes, over je hoofd heen kan springen en reist in kuddes duizenden groot. Oh, en je hebt geen paarden om je te helpen -- want er zijn geen paard op het continent. Paarden leven hier -- en zullen niet overgebracht worden tot.. te laat.
La grammaire a été inventé parce que sans les prépositions, on ne pourrait pas décrire ce que ça fait de voler dans un nuage, de sauter au dessus d’une flaque d'eau ou de Faulkner sous les étoiles.
Grammatica is bedacht omdat we zonder voorzetsels niet zouden kunnen beschrijven hoe het is om door een wolk te vliegen, of over een plas te springen, of om te Faulkner onder de sterrenhemel.
La scène a son vrai foyer à New York, Chicago et Seattle, sauf l'exception de la compagnie théâtrale de Dallas. Et ce fait même qu'ils travaillaient dans un espace provisoire faisait que pour Beckett
ils pouvaient faire sauter un mur; ils pouvaient monter La Cerisaie et foncer un trou dans le sol, et cetera. Nous nous trouvions alors devant la très décourageante tâche d'avoir à faire un bâtiment flambant neuf qui garderait - qui serait un bâtiment 'inaltéré', mais qui garderait ce caractère expérimental. Et de deux, c'est ce que l'on appelle un théâtre polyvalent: on monte toutes sortes de spectacles venant d'un répertoire. Le matin on
...[+++]fait du théâtre-en-rond, puis en proscenium et ainsi de suite. Ils avaient besoin alors de passer rapidement d'une forme d'organisation de l'espace de jeu à l'autre, et pour des raisons d'économie des charges d'exploitation, ceci ne se fait pratiquement plus dans la plupart des théâtres polyvalents aux Etats-Unis. Nous avons dû, alors, inventer un moyen de surmonter ce problème. Nous avons décidé alors de remettre le théâtre littéralement sens dessus-dessous: prendre les segments jusqu'alors définis comme côté public et côté scène et les empiler - niveau public et niveau scène - et ainsi créer ce que nous avons nommé une machine théâtrale.
Theater speelt zich vooral af in New York, Chicago en Seattle, met uitzondering van het theaterbedrijf van Dallas. Het feit dat ze in een voorlopige ruimte werkten, betekende dat ze voor Beckett een muur konden slopen. Ze konden De Kersentuin opvoeren en een gat door de vloer boren, enzoverder. Het was een heel intimiderende opdracht voor ons om een splinternieuw gebouw te maken dat authentiek kon zijn, maar dit soort experimentele aspect kon behouden. Het tweede is dat ze aan theater doen in allerlei vormen: ze doen verschillende soorten opvoeringen in hun repertoire. In de ochtend doen ze dan iets in de arena. Dan doen ze iets in het voortoneel enzoverder. Ze moesten dus in staat zijn om snel over te schakelen tussen de verschillende thea
...[+++]tervormen. Omwille van het werkingsbudget gebeurt dit eigenlijk niet meer, in zowat in geen enkel meervormig theater in de Verenigde Staten, dus moesten we een manier bedenken om dat aan te pakken. Ons idee was om het theater letterlijk op zijn kop te zetten: om de dingen die voorheen beschreven werden als 'front-of-house' en 'back-of-house' en ze opeenstapelen -- boven het huis en onder het huis -- om zo een soort van theatermachine te ontwikkelen.Au lieu de sauter face à la barre, en faisant passer ses jambes au dessus de la barre l'une après l'autre, il sauta dos à la barre.
In plaats van met z'n hoofd naar de lat te springen, en beide benen schrijlings over de lat te gooien, sprong hij met z'n rug naar de lat.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
sauter par-dessus ->
Date index: 2023-05-13