Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "sa famille ne pouvait plus payer " (Frans → Nederlands) :
Laetitia est une jeune femme du Kenya, qui, à 13 ans, a dû quitter l'école parce que sa famille ne pouvait plus payer les frais.
Laetitia is een jonge vrouw uit Kenia die op haar 13de stopte met school omdat haar familie de kosten niet kon betalen.
E
t elle a commencé à parler de son enfance, quand elle était belle, et elle s'est littéralement tournée -- elle était là, dans ce corps déchiré -- et elle s'est tournée vers le public et elle s'est décrite comme une jolie demoiselle rousse et avec son pas léger et ainsi de suite, et ensuite elle dit, Et la puberté a frappé. Elle a commencé à parler de ce qui était arrivé à son corps et à son visage, et
du fait qu'elle ne pouvait plus compté sur sa beauté, et sa famille ...[+++] a commencé à la traiter comme de laide par rapport à sa sœur plus belle à qui on réservait les leçons de danse.
E
n ze begon te praten over haar jeugd, toen ze nog mooi was, en ze draaide zich letterlijk -- hier zat ze, in dit gebroken lichaam -- ze draaide zich naar het publiek en ze beschreef zichzelf als de mooie jongedame met haar rode haar en haar lichte tred enzovoort, en toen zei ze, En toen kwam de puberteit. En ze begon te praten over dingen die gebeurd waren met haar lichaam en haar
gezicht, en hoe ze niet langer op haar schoonheid k
on rekenen, en haar familie behandeld ...[+++]e haar als de lelijke zus van de knappe voor wie alle balletlessen gegeven werden.Son père ne trouvait pas de travail en Jordanie et Mouaz ne pouvait plus continuer ses études. Il a estimé que la meilleure solution pour aider sa famille était d'aller quelque part où il pourrait finir ses études, et ensuite trouver un travail. Il est alors allé en Turquie. Mais en Turquie, il n'a pas été admis à l'université. Et après être parti de Jordanie en tant que réfugié, il ne pouvait plus revenir.
Hun vader vond moeilijk werk in Jordanië en Mouaz kon zijn studie niet voortzetten. Dus dacht hij: Ik kan mijn familie het beste helpen door ergens heen te gaan waar ik kan afstuderen en werk vinden. Dus ging hij naar Turkije. Daar werd hij geweigerd aan de universiteit. Zodra hij Jordanië als vluchteling had verlaten, mocht hij er niet weer in.
Ça a été ton grand eurêka. Comme tu ne pouvais pas voir, il a bien sûr fallu que tu apprennes par toi-même. Derek Paravicini : J'ai appris à jouer par moi-même. AO : Tu as appris à jouer par toi-même, et par conséquent, jouer
du piano consistait pour toi, Derek, à donner des tas de coups de poing et de karaté, parfois tu avais même recours à ton nez. La nourrice a aussi pensé à enregistrer ta musique sur un de ces anciens magnétophones de l'époque, et voici ce merveilleux enregistrement de Derek en train de jouer quand tu avais quatre ans. DP : « Molly Malone (Coques et Moules) ». AO : En fait, ce n'est pas « Coques et Moules ». C'est «
...[+++]Jardin de Campagne en Angleterre ». DP : « Jardin de Campagne en Angleterre ». (Musique : « Jardin de Campagne en Angleterre » ) AO : Et voilà. (Applaudissements) Je trouve ça vraiment fantastique. Vous voyez, ce petit enfant ne pouvait pas voir, ni vraiment comprendre le monde autour de lui, il n'avait personne dans sa famille qui jouait d'un instrument, et pourtant il a trouvé le moyen d'apprendre à jouer ça. Comme vous pouvez le voir sur la photo, ton corps s’agitait beaucoup lorsque tu jouais, Derek. J'ai rencontré Derek quand il avait quatre ans et demi, et pour être honnête, Derek, au début j'ai cru que tu étais fou, parce que, quand tu jouais du piano, tu semblais vouloir jouer toutes les touches du clavier en même temps, et tu avais aussi la manie de me taper pour m'écarter. Dès que j'essayais de m'approcher du piano, tu me repoussais fermement. Comme j'avais dit à ton père, Nick, que j'essaierais de t'enseigner le piano, je ne voyais pas bien comment j'allais m’y prendre si je ne pouvais pas m'en approcher. Mais au bout d'un moment, le seul moyen que j’ai trouvé a été de te prendre dans mes bras, de déposer Derek de l'autre côté de la pièce, et, pendant les 10 secondes que j'avais avant qu'il ne revienne, de lui jouer très vite quelque chose, pour le lui apprendre. Finalement, je pense que tu as été d'accord avec moi, Derek, ...
Dat was het grote eu
reka-moment. Dat je niet kunt zien, betekende natuurlijk dat je het jezelf moest leren. DP: Ik leerde mezelf spelen. AO: Dat deed je inderdaad en dat hield in dat je bij jouw pianospel, Derek, veel knokkels, karateslagen en
zelfs af en toe je neus gebruikte. Het kindermeisje nam je muziek op met een ouderwets taperecordertje. nam je muziek op met een ouderwets taperecordertje. Dit is een prachtige opname van jou, Derek, toen je 4 jaar was. DP: 'Molly Malone (Cockles and Mussels).' AO: Eigenlijk is het 'English coun
...[+++]try garden'. DP: 'English country garden'. (Muziek: 'English country garden') AO: Kijk eens aan. (Applaus) Volgens mij is dit gewoon fantastisch. Daar is dat kleine kind dat niet kan zien, eigenlijk niet veel van de wereld begrijpt, niemand van zijn familie bespeelt een instrument en toch leert hij het zichzelf aan. Zoals op de foto's te zien is, speelde je met je hele lichaam, Derek. speelde je met je hele lichaam, Derek. Derek en ik maakten kennis met elkaar toen hij vierenhalf was. Eerlijk gezegd dacht ik eerst dat je gek was, Derek, want als je pianospeelde, leek je iedere noot op je keyboard te willen spelen. Ook had je de gewoonte om me uit de weg te slaan. Zo gauw ik in de buurt van de piano kwam, werd ik stevig weggeduwd. Omdat ik je vader - Nick - had beloofd dat ik zou proberen om je les te geven, wist ik even niet hoe ik dat moest aanpakken, als ik niet bij de piano mocht komen. De enige manier die ik kon bedenken, was om je op te pakken en aan de andere kant van de kamer neer te zetten. In de 10 seconden die ik had voordat Derek terug was, kon ik net iets heel korts spelen, wat hij kon naspelen. Uiteindelijk denk ik dat je inzag, Derek, dat het best leuk kon zijn om samen piano te spelen.Il a donc mis les matériaux dans des endroits où les oiseaux allaient les récupérer, et ils o
nt élaboré ses nids pour lui. Et celui-ci s'appele Nid mèche d'amour. Celui-ci s'appelle Nid remix de chansons d'amour. (Rires) Et celui-ci est appelé Nid d'amour. (Rires) Ensute il s'agit de Sylvia Slater. Sylvia s'intéresse à la formation artistique C'est une artiste suisse très sérieuse. (Rires) Et elle pensa
it à ses amis et sa famille qui travaillent dans des endroits où le chaos règne et des pays en dév
eloppement, et elle ...[+++]pensait, que puis-je faire qui aurait de la valeur pour eux, dans le cas où quelque chose se passe mal et qu'ils doivent acheter leur passage de la frontière ou payer un tueur. Et elle a eu l'idée de créer ces œuvres en format de poche qui sont des portraits de la personne qui les portent.
Hij zette het materiaal op plaatsen waar de vogels naartoe kwamen om het te verzamelen, en ze maakten zijn nesten voor hem. Deze heet “Liefdeslokjesnest”. Deze heet Mixtape-liefdesliedsnest”. (Gelach) Deze heet Vrijersnest . (Gelach) De
volgende is Sylvia Slater. Sylvia is geïnteresseerd in kunstopleiding. Ze is een zeer ernstige Zwitserse kunstenares. (Gelach) Ze dacht a
an haar vrienden en familie die werken in door chaos geteisterde plaatsen en in ontwikkelingslanden. Ze dacht: wat kan ik maken dat van waarde zou zijn voor hen, in h
...[+++]et geval er iets ergs gebeurt en ze hun weg over de grens moeten kopen of een schutter moeten betalen. Ze bedacht deze kunstwerken in zakformaat die portretten zijn van de persoon die ze zouden dragen.Ok, Conor n'est pas rentré à la maison un jour
en annonçant : « Tu sais, toute cette histoire de Romeo et Juliette a été bien
sympa mais je dois passer à l'étape d'après où je t'isole et j'abuse de toi » -- (Rires) -- « donc je dois te sortir de cet appartement où les voisins peuvent entendre tes cris et de cette ville où t
u as tes amis et ta famille ainsi que tes collègues qui peuvent voir tes bleus. » Au contraire, Conor est rent
...[+++]ré à la maison un vendredi soir et il m'a annoncé qu'il venait de quitter son job, le job de ses rêves, et il a dit qu'il avait quitté son job à cause de moi, parce que je l'avais fait se sentir si protégé et aimé qu'il n'avait plus besoin de prouver quoique ce soit à Wall Street, et qu'il voulait juste quitter la ville, mettre de la distance avec sa famille abusive et dysfonctionnelle, et déménager dans une petite ville de la Nouvelle Angleterre où il pourrait recommencer sa vie avec moi à ses côtés.
H
et is niet zo dat Conor op een dag thuiskwam en aankondigde: Schat, dat Romeo en Julia-gedoe was geweldig, maar ik moet overgaan tot de volgende fase waarbij ik jou isoleer en misbruik -- (Gelach) -- dus je moet uit deze flat waar de buren je kunnen horen sch
reeuwen en uit deze stad waar je vrienden en familie hebt en collega's die de blauwe plekken zien. Nee, Conor kwam op een vrijdagavond thuis en zei me dat hij die dag ontslag had genomen uit zijn droomjob, en dat hij dat omwille van mij h
...[+++]ad gedaan: door mij voelde hij zich zo veilig en geliefd dat hij zichzelf niet meer moest bewijzen op Wall Street. Hij wilde de stad uit, weg van het misbruik van zijn dysfunctionele familie, verhuizen naar een klein stadje in New England waar hij een nieuw leven kon beginnen met mij.Sa famille a tout perdu, et à l'âge de 11 ans il a vécu dans des motels avec son père. Des motels où on leur confisquait toute leur nourriture et où on ne la leur rendait que lorsqu'ils pouvaient payer leur note.
Zijn familie verloor alles en toen hij 11 was, leefde hij in motels met zijn vader. Motels die al hun voedsel innamen en in onderpand hielden totdat ze de rekening konden betalen.
L'un de ces facteurs, d'ailleurs, pour ceux d'entre vous qui sont des parents, est le fait d'être taquiné pa
r des membres de sa famille à propos de son poids. Donc, ne le faites pas. (Rires) J'ai laissé quasiment tous mes graphiques à la
maison, mais je ne pouvais pas résister à vous montrer celui-là, parce que je suis une geek, c'est mon style. (Rires) Il s'agit d'une étude qui durant 14 ans a examiné les risques de décès en fonction
de quatre habitudes saines : mange ...[+++]r suffisamment de fruits et légumes, faire de l'exercice trois fois par semaine ne pas fumer, et boire avec modération. Commençons par les gens ayant un poids normal dans l'étude. Plus les colonnes sont hautes, plus le risque de décès est élevé. Et les chiffres zéro, un, deux, trois, quatre sur l'axe horizontal indiquent le nombre d'habitudes saines adoptées par une personne donnée. Comme on peut s'y attendre, plus le mode de vie était sain, moins les gens avaient de chances de mourir pendant l'étude.
Voor de ouders onder jullie: nog een factor was overigens Voor de ouders onder jullie: nog een factor
was overigens door familieleden gepest worden met je gewicht. door familieleden gepest worden met je g
ewicht. Doe dat dus niet. (Gelach) Ik heb bijna al mijn grafieken thuisgelaten, maar deze ene moest ik laten zien. Dat is nu eenmaal een afwijking van mij. maar deze ene moest ik laten zien. Dat is nu eenmaal een afwijking van mij. (Gelach) Deze studie bekeek het overlijdensrisico over een periode van veertien jaar, gebaseerd op vier
...[+++]gezonde gewoonten: het eten van genoeg fruit en groenten, driemaal per week bewegen, niet roken en matig drinken. We beginnen bij het normale gewicht van de onderzochte personen. We beginnen bij het normale gewicht van de onderzochte personen. De staven geven het overlijdensrisico aan en de cijfers op de horizontale as en de cijfers op de horizontale as geven het aantal gezonde gewoontes van een bepaalde persoon aan. geven het aantal gezonde gewoontes van een bepaalde persoon aan. Zoals je al dacht: hoe gezonder de levensstijl, hoe minder risico op voortijdig overlijden.Il fuit
l'Allemagne avec sa famille, laissant tout derrière lui. Ses centres commerciaux confisqués, il dévoua le reste de sa vie à une recherche acharnée d'art et de culture Lui qui avait abandonné ses études au lycée mourut à 82 ans un intellectuel formidable, co-fondateur et premier PDG de l'Université Hébraïque de Jerusalem et fondateur de Schocken Books, une maison d'éditi
on reconnue qui fut plus tard acquise par Rando
m House. Tel est le pouvoir de l'auto ...[+++]-apprentissage.
Hij vluchtte samen met zijn familie uit Duitsland en liet alles achter. Zijn warenhuizen werden in beslag genomen. Hij bracht de rest van zijn leven door in een niet-aflatende zoektocht naar kunst en cultuur. Deze middelbareschoolverlater stierf 82 jaar oud, een formidabele intellectueel, medeoprichter en eerste CEO van de Hebreeuwse Universiteit van Jeruzalem, en oprichter van Schocken Books, een befaamde uitgeverij die later werd overgenomen door Random House. Dat is de kracht van zelfstudie.
(Rires) Quelques siècles plus tard, quand il avait ton âge, Franz Schubert faisait la vaisselle pour sa famille, mais cela ne l'a pas empêché de composer deux symphonies, quatre opéras et deux messes complètes dans sa jeunesse.
(Gelach) Enkele eeuwen later, toen hij zo oud was als jij, deed Franz Schubert de afwas voor zijn familie, maar dat belette hem niet om twee symfonieën te componeren, vier opera's en twee volledige missen, als jongeman.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
sa famille ne pouvait plus payer ->
Date index: 2021-03-18