Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "s'habituent aux dons " (Frans → Nederlands) :
Cette troisième question est importante parce que, si nous pensons que les gens s'habituent aux dons, cela pourrait détruire le marché pour la vente.
Het derde punt is belangrijk omdat als mensen de gratis bedeling normaal gaan vinden dan kan dat de latere verkoop gaan hinderen.
Il n'y a pas d
e lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombr
es. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent a
...[+++]vec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de
grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Nous sommes habitués à penser aux causes et aux effets linéaires : une cause, un effet.
Wij zijn gewend aan een lineair-causale manier van denken -- één oorzaak, één gevolg.
Or, nous sommes habitués à penser aux émotions comme à de simples, disons, moments dans le temps.
We zijn gewend te denken over emoties in eenvoudige, zeg maar korte, tijdspannes.
Les êtres humains s'habituent très vite aux choses quotidiennes.
Als mens wennen we heel snel aan alledaagse dingen.
Et ce que vous pourriez obtenir - tout ce qui se réfère aux choses auxquelles nous sommes habitués, vous le jetez.
Je vindt wat en alles dat we al kennen, gooi je weg.
Ils étaient habitués à remporter les médailles d'or olympique en haltérophilie et en lutte tous les quatre ans aux JO. Ils étaient de grandes célébrités du communisme. Avec le train de vie sensationnel qui allait avec.
Ze wonnen gouden medailles in gewichtheffen en worstelen, om de vier jaar, op de Olympische Spelen. Ze waren de grote beroemdheden van het communisme. Met bijpassende flitsende lifestyle.
En fait -- je suis d'accord qu'un dollar le gallon de pétrole est probablement trop, mais je pense que si nous commencons cette année avec 3 cents le gallon d'essence, et en l'amenant à six cents l'année d'après, neuf cents celle d'après, jusqu'à atteindre les 30 cents en 2020, nous pourrions significativement réduire notre consommation d'essence, et en même temps nous donnerions le temps aux gens de s'habituer, le temps de réagir, et nous mobiliserions de l'argent ainsi que la conscience des gens.
Ik ben het ermee eens dat een kwart dollar per liter olie misschien te veel is. Maar ik denk dat als we dit jaar beginnen met driekwart cent per liter op benzine, verhoogd naar anderhalve cent volgend jaar en 2¼ cent het jaar daarna, oplopend tot zeven cent in 2020, dat we ons benzineverbruik significant kunnen verminderen. Tegelijk geven we mensen de tijd om zich voor te bereiden, tijd om te reageren. We halen geld op en maken mensen tegelijkertijd bewust.
Et nous sommes habitués aux paysages de notre imagination, à nos paysages intérieurs.
We zijn vertrouwd met de landschappen van onze eigen verbeelding, onze innerlijke landschappen.
Isabel Behncke : l'évolution et le don du jeu, des singes bonobos aux humains - TED Talks -
Isabel Behncke: Het spel als geschenk van de evolutie, van bonobo's tot de mens - TED Talks -
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
s'habituent aux dons ->
Date index: 2023-02-25