Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «rêves sont aussi une forme » (Français → Néerlandais) :
Selon cette définition, les rêves sont aussi une forme de conscience.
In deze definitie zijn dromen een vorm van bewustzijn.
Vous voyez, on insulte mes rêves eux aussi.
Mijn dromen worden ook uitgescholden.
Roxanna, une ancienne élève, a ouvert un Simplon en Roumanie ; Rodolphe, un ancien élève lui-aussi, a formé les 15 jeunes de Villeneuve-la-Garenne.
Roxanna, een oud-leerling, opent een Simplon in Roemenië. Rodolphe, ook oud-leerling, heeft 15 jongeren opgeleid uit Villeneuve-la-Garenne.
Et si je vous disais que le simple fait de penser affecte non seulement la façon dont votre cerveau fonctionne, mais aussi sa forme et sa structure ?
Maar wat als ik je vertelde dat gewoon denken niet alleen invloed heeft op de manier waarop je hersenen werken, maar ook de fysieke vorm en structuur.
Quand de multiples publications rapportent la même information, fausse, qui apparaît à un autre auteur comme une information vérifiée par d'autres sources, c'est aussi une forme de journalisme circulaire.
Een andere vorm van cirkelrapportage: meerdere publicaties die hetzelfde originele stuk valse informatie melden, waardoor een andere auteur denkt dat het door meerdere bronnen is geverifieerd.
Q
uels sont vos rêves? Mieux encore, quels sont vos rêves brisés ? Dan Pallotta rêve d'une ép
oque où nous serons aussi excités, curieux et scientifiques à propos du développement de notre h
umanité que nous le sommes aujourd'hui du développement de notre technologie. « Ce que nous craignons le plus est que l'opportunité d'accomplir notre vrai potentiel nous soit refusée », dit Pallotta. « Ima
...[+++]ginez vivre dans un monde où nous reconnaîtrions simplement cette peur profonde et existentielle de l'autre — et où nous aimerions profondément cet autre justement parce que nous saurions qu'être humain, c'est vivre avec cette peur. »
Wat zijn jouw dromen? Of beter: welke van je dromen zijn stuk? Dan Pallotta droomt van een tijd waarin we net zo opgewonden, nieuwsgierig en wetenschappelijk zijn over de ontwikkeling van onze menselijkheid, als we zijn over de ontwikkeling van onze technologie. Waar we het bangst voor zijn, is dat we de kans niet krijgen ons volledige potentieel te ontplooien , zegt Pallotta. Stel je een wereld voor waarin we die diepe existentiële angst in elkaar zouden herkennen — en elkaar moedig zouden liefhebben in de wetenschap dat mens zijn nu eenmaal betekent te moeten leven met die angst.
Tu pourrais échouer, chéri. On ne gagne pas beaucoup d'argent avec ça, chéri. Tu sais, enfin je sais pas, chéri, tu devrais réfléchir à ça encore un peu, chéri, tu es si bon en math, pourquoi tu ne... Et le gamin vous interrompt et dit : Mais c'est mon rêve. C'est mon rêve de faire ça Et qu'est-ce que vous allez dire ? Vous savez ce que vous allez dire ? Ecoute, chéri. J'avais un rêve autrefois, moi aussi, mais... mais... Comment allez-vous finir votre phrase avec votre mais ?
Kan misgaan. Zal niet veel geld opbrengen. Ik weet het niet, kind, denk er eens opnieuw over na. Je bent zo goed in wiskunde, waarom word je ... Het kind onderbreekt je en zegt: Maar het is mijn droom. Wat ga jij dan zeggen? Weet je wat je gaat zeggen? Kijk, kindje. Ik droomde ook ooit, maar ... Hoe ga je die zin eindigen met je 'maar'?
Il s'avère que ça ne s'arrête pas là. Si vous avez
des gélules, elles sont plus efficaces que les cach
ets sous toutes les formes. Une gélu
le colorée, qui est jaune d'un coté et rouge de l'autre, est meilleure qu'une gélule blanche. Le dosage a quelque chose à voir avec ça. Un cachet deux fois
par jour n'est pas aussi bon que trois cachets... Je ne me souviens plus des s
...[+++]tatistiques... désolé. Ce que je veux dire, c'est que les dosages ont quelque chose à voir avec ça. La forme y est aussi pour quelque chose. Si vous voulez le placebo ultime, vous avez l'aiguille.
Maar naar blijkt, kan het nog gekker. Het blijkt dat capsules nog effecti
ever zijn dan welke soort tabletten ook. Een gekleurde capsule, geel aan de ene en rood aan de andere kant, is beter dan een witte. Dosering speelt hierbij een rol. Een pil tweemaal dagelijks is niet zo goed als drie pillen-- Ik kan me de statistiek niet herinner
en, sorry. Maar het punt is... (Publiek lacht) doseringen sp
elen een rol. En de vorm speelt een rol. En ...[+++]voor het ultieme placebo-effect, moeten we naar de naald gaan.Ici, le concept de « rêve américain » nous est familier. Je pense qu'il est temps, partout dans le monde, que nous soyons aussi capable de concevoir ce qu'on pourrait appeler le rêve pour l'humanité.
In Amerika zijn we allemaal bekend met de term ‘the American Dream’. Ik denk dat het over de hele wereld tijd wordt om eens te gaan denken aan wat we misschien ‘Een droom voor de hele mensheid’ zouden kunnen noemen.
Je suis ici avec des chanteurs de Cal State Long Beach, Cal State Fullerton et de Riverside Community College, parmi les meilleurs chanteurs de chorale amateur dans le pays, et -- (Applaudissements) -- et dans la deuxième partie du morceau, la chorale virtuelle va nous rejoindre, 30 chanteurs différents, venant de 30 pays différents. Nous avons po
ussé la technologie aussi loin que nous avons pu, mais il y a toujours moins d'une second
e de latence, et en terme de musique, c'est très important. Nous avons besoin d'une précision à la mil
...[+++]liseconde. Donc j'ai adapté « Cloudburst » afin que la latence soit intégrée au morceau et les chanteurs chantent avec un peu de latence au lieu d'essayer d'être exactement synchronisés. Alors avec une profonde humilité, et avec votre accord, nous vous présentons « Cloudburst ». (Applaudissements) (Piano) [La pluie...] [Des yeux d'eau ombragés] [des yeux d'eau de puits] [des yeux d'eau de rêve.] [Soleils bleus, tourbillons verts,] [des becs d'oiseaux de lumière grand ouverts] [des étoiles de grenade.] [Mais dis moi, terre brulée, n'y a-t-il pas d'eau ?] [Seulement du sang, seulement de la poussière,] [seulement des traces de pas nus sur les épines ?] [La pluie se réveille...] [Nous devons dormir les yeux ouverts,] [nous devons rêver avec nos mains,] [nous devons rêver de rêves d'une rivière cherchant son lit,] [du soleil rêvant ses mondes.] [Nous devons rêver tout haut,] [nous devons chanter jusqu'à ce que les chansons prennent racine,] [troncs, branches, oiseaux, étoiles.] [Nous devons trouver le monde perdu,] [et nous rappeler ce que le sang,] [les vagues, la terre, et le corps nous disent,] [et retourner au point de départ...] (Musique) (Applaudissements) [« Cloudburst » Octavio Paz] [traduction par Lysander Kemp, adapté par Eric Whitacre] Eric Whitacre : Beth. Annabelle, où es-tu ? Jacob.
Ik word bijgestaan door de za
ngers van Cal State Long Beach, Cal State Fullerton en Riverside Community College, enkele van de beste amateurkoren van het land, en (Applaus) -- en in de tweede helft van het stuk zal het virtuele koor met ons meedoen, 30 verschillende zangers, van 30 verschillende landen. We hebben de grenzen van de technologie opgezocht, maar er is toch nog altijd een seconde vert
raging. In muzikale termen is dat een eeuwigheid. We werken in milliseconden. Dus heb ik 'Cloudburst' aangepast zodat het de vertraging omarm
...[+++]t en dat de zangers tegen de vertraging zingen in plaats van te proberen om precies bij elkaar te zingen. Dus met diepe nederigheid en jullie goedkeuring, presenteren we 'Cloudburst'. (Applaus) (Piano) [De regen ...] [De ogen van schaduw-water] [ogen van bron-water] [ogen van droom-water]. [Blauwe zonnen, groene wervelwinden,] [vogelsnavels van licht die pikken in] [granaatappelsterren.] [Maar vertel me, verbrande aarde, is er geen water?] [Enkel bloed, enkel stof,] [enkel naakte voetstappen in de doornen?] [De regen wordt wakker...] [We moeten slapen met de ogen open,] [we moeten dromen met onze handen,] [we moeten de droom dromen van een rivier die haar weg zoekt,] [van een zon die droomt over haar werelden.] [We moeten hardop dromen,] [we moeten zingen totdat het lied wortel schiet,] [stam, boomtakken, vogels, sterren.] [We moeten de verloren wereld vinden.] [en denken aan wat het bloed,] [de getijden, de aarde, en het lichaam zeggen] [en teruggaan naar het vertrekpunt...] (Muziek) (Applaus) ['Cloudburst' Octavio Paz, arrangement Eric Whitacre] Eric Whitacre: Beth, Annabelle, waar zijn jullie? Jacob. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
rêves sont aussi une forme ->
Date index: 2022-11-03