Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "rétréci car nos appareils nous " (Frans → Nederlands) :
Il a rétréci car nos appareils nous permettent en partie de mesurer des unités de temps toujours plus petites, et cela en retour nous a donné une compréhension plus granulaire du monde matériel, et cette compréhension granulaire a généré des masses de données que nos cerveaux ne peuvent plus comprendre et pour lesquelles nous avons besoin d'ordinateurs de plus en plus sophistiqués.
Verkort, omdat onze instrumenten toelaten om steeds kleinere tijddeeltjes te meten en dat geeft ons een meer gedifferentieerd begrip van de materiële wereld. Dit gedifferentieerde begrip genereert gegevensstromen die ons brein niet meer kan begrijpen, zodat we steeds complexere computers nodig hebben.
La nouvelle génération d'appareils d'auto-contrôle high-tech (qui mesurent la fréquence cardiaque, le sommeil, le nombre de pas par jour) peuvent sembler destinés aux athlètes de haut-niveau. Mais Talithia Williams, une statisticienne, démontre de façon convaincante que nous devrions mesurer et enregistrer quelques données de notre corps tous les jours - car s'approprier ses propres données peut nous en apprendre davantage que tout ce que nos médecins peuvent savoir.
De nieuwe generatie van high-tech self-monitors (het meten van hartslag, slaap, stappen per dag) lijkt vooral geschikt voor wedstrijdatleten. Maar Talithia Williams, een statisticus, vindt dat juist iedereen, elke dag, de eenvoudige gegevens van zijn lichaam zou moeten meten en registreren - omdat onze eigen data wellicht meer kunnen onthullen dan onze artsen.
Alors, j'ai une histoire simple, et elle su
ggère que ce à quoi nous voulons penser est cette chose que
nous construisons, cette chose qui est arrivée en 5.000 jours. Ce sont tous ces or
dinateurs, tous ces appareils de poche, tous ces mobiles, ordinateurs portables , tous les serveurs -- fondamentalement, ce que
nous obtenons de toutes ces connections est que
nous obtenons une seule machine. S'il n'y a qu'une machine -- et nos petits appareils de poche
...[+++]et dispositifs sont en fait juste de petites fenêtres dans ces machines, mais nous sommes fondamentalement en train de construire une seule machine globale.
Ik heb een eenvoudig verhaal over wat er zit aan te komen met dit ding dat nog geen 5000 dagen oud is. Al deze computers, al deze handcomputers, al deze mobiele telefoons, al die laptops, alle servers - alles wat met elkaar in verbinding staat, gaat één grote machine worden. Onze kleine handcomputers en apparaten zijn eigenlijk als kleine vensters in die machine. Maar nu bouwen we in principe één enkele, wereldwijde machine.
Et ce que j'ai trouvé est que nos petits appareils, ces petits appareils dans nos poches, sont si puissant psychologiquement qu'ils ne changent pas seulement ce que nous faisons, ils changent qui nous sommes.
Wat ik heb ontdekt, is dat onze kleine toestellen, die toestelletjes in onze zakken, psychologisch zo machtig zijn dat ze niet alleen veranderen wat we doen, maar ook wie we zijn.
Apple nous offre cette innovation certes avant les autres, mais sa sortie était imminente car sa technologie de base évoluait depuis des décennies. C'est le multi-t
actile. Contrôler l'appareil en touchant son écran. Et voici Steve Jobs qui
nous présente le multi-tactile et
nous fait une plaisanterie assez prémonitoire. Steve Jobs : Et
nous avons inventé une nouvelle technologie qui s'appelle le multi-tactile. On peut y faire dessus des mouvements de doigts multiples et Die
...[+++]u sait qu'on l'a breveté. (Rires) KF : Oui. Et pourtant, voici un multi-tactile en action,
Apple brengt ons deze innovatie ongetwijfeld vroeg, maar haar tijd naderde omdat haar kerntechnologie al decennia in evolutie was. Dat is multi-touch, een toestel besturen door het scherm aan te raken. Hier introduceert Steve Jobs multi-touch en maakt een voorspellende grap. Steve Jobs: We hebben een nieuwe technologie uitgevonden die multi-touch heet. Je kan met meerdere vingers werken, en reken maar dat we het gepatenteerd hebben. (Gelach) KF: Maar dit is nochtans multi-touch in actie.
Nos émotions influencent tous les aspects de notre vie
- de la façon dont nous apprenons, communiquons, à nos prises de décisions. Pourtant elles restent absentes de la sphère numérique
de nos vies ; les appareils et applications avec lesquels
nous interagissons n'ont aucun moyen de percevoir ce que
nous ressentons. La chercheuse Rana el Kaliouby a pour but de changer ça. Elle
nous offre une démonstration d'une nouvelle et puissante technologie qui pe
...[+++]ut lire nos expressions faciales et les interpréter en tant qu'émotions. Ce processeur émotionnel a d'importantes implications, dit-elle, et pourrait bien changer non seulement la façon dont nous interagissions avec les machines - mais aussi comment nous le faisons l'un avec l'autre.
Onze emoties beïnvloeden alle aspecten van ons leven — hoe we leren, hoe we communiceren, hoe we beslissingen nemen. Toch ontbreken ze in ons
digitale leven; de apparaten en apps die we gebruiken kunnen niet weten hoe we ons voelen. Wetenschapper R
ana el Kaliouby wil daar verandering in brengen. Ze geeft een demonstratie van een indrukwekkende nieuwe technologie die je gelaatsuitdrukkingen leest en ze koppelt aan de overeenkomende emoties. Deze emotiemachine heeft belangrijke implicaties en kan niet alleen veranderen hoe we omgaan me
...[+++]t machines — maar ook hoe we omgaan met elkaar.Montons une société qui enseigne aux gens, qui les forme, et qui leur donne les outils nécessaires pour bien se débrouiller. Et ceci, c'est un parfait exemple d'un tel outil. En général, lorsque l'on achète un ventilateur dans un hôpital, on en achète un pour les enfants, et un autre pour le transport. Celui-ci fera tout, à le fera pour la moitié du prix et il n'a pas besoin d'air comprimé. Si vous êtes aux Etats-Unis et que vous ne
le connaissez pas, nous oui, car c'est notre devoir de trouver la technologie qui convient pour l'Afrique- ce qui est à un prix correct, qui fait ce qu'il faut, et on
passe à la ...[+++] suite. L'appareil d'anesthésie, des écrans à paramètres multiples, des lampes pour les opérations, et de la succion.
Laten we een bedrijf opzetten dat mensen onderwijst en opleidt, hen de benodigde instrumenten geeft om door te gaan. En dat is een perfect voorbeeld daarvan. Gewoonlijk als je een beademingsapparaat koopt, koop je een ander model voor kinderen, een ander model voor vervoer. Deze kan alles en voor de helft van de prijs en heeft geen perslucht nodig. Als je in Amerika bent en hier geen weet van hebt, wij wel, want we zien het als onze plicht om passende technologie voor Afrika te vinden-- met een passende prijs, die werkt. We gaan door. Anesthesie-machine: multi-parameter monitor, bedieningslampjes, afzuiging.
D'après Amber C
ase, la technologie nous fait évoluer, étant donné que
nous devenons un nouveau genre d'homo sapiens, fixés devant nos écrans et cliquant sur des boutons en tous genres.
Nous dépendons désormais de « cerveaux externes » (téléphones mobiles et ordinateurs) pour communiquer, garder en mémoire, et même vivre des vies se
condaires. Mais ces appareils finiront-ils par nous connecter ou
nous conquérir ? Case offre un aperçu étonnant de notre pe
...[+++]rsonnalité cyborg.
Technologie doet ons evolueren, zegt Amber Case, en we worden een scherm starende, muis klikkende versie van de homo sapiens. We vertrouwen onze uitwendige hersenen (mobiele telefoon of computers) om the communiceren, onthouden, of zelfs om ons tweede leven te leiden. Maar zullen deze apparaten ons uiteindelijk met elkaar verbinden of ons verslaan? Case biedt ons een verrassend inzicht in ons zijn als cyborg.
Est-ce que nos technologies — nos téléphones portables, nos iPod et nos appareils photo — nous empêchent de rêver ? La jeune artiste Shiv Suleman dit que non, en montrant Khoya , son nouveau livre pour iPad, qui nous fait flotter dans un monde magique en 7 minutes de pure créativité.
Heeft onze technologie — onze gsm's en iPod's en camera's — ons doen stoppen met dromen? De jonge artieste Shilo Shiv Suleman zegt van niet. Ze toont ons een demo van Khoya, een iPad-verhaal dat ons door een magische wereld leidt in 7 minuten van pure creativiteit.
Je pense que notre civilisation fonctionne lorsque nous partageons un vaste patrimoine culturel que nous connaissons sans avoir à utiliser nos appareils, nos moteurs de recherche et nos smartphones.
Ik denk dat onze beschaving werkt als we allemaal deel hebben aan die enorme culturele erfenis zonder beroep te hoeven doen op onze apparaten, onze zoekmachines en onze smartphones.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
rétréci car nos appareils nous ->
Date index: 2024-07-22