Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «résultats ils étaient très loin du compte » (Français → Néerlandais) :

(Rires) Milgram a demandé à 40 psychiatres, Quel pourcentage de citoyens américains iront jusqu'au bout ? Ils ont répondu 1%. Parce que c'est un comportement sadique, et nous savons, la psychiatrie sait, que seulement 1% des Américains sont sadiques. Voilà les résultats. Ils étaient très loin du compte.

(Gelach) Milgram vraagt 40 psychiaters: Hoeveel procent van de Amerikaanse burgers zou tot het einde gaan? Ze zeiden: slechts 1%. Want dat is sadistisch gedrag. De psychiatrie weet dat slechts 1% van de Amerikanen sadistisch is. Oké. Hier zijn de gegevens. Ze zaten er ver naast.
https://www.ted.com/talks/phil (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Philip Zimbardo: Comment des gens ordinaires deviennent des monstres... ou des héros. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/phil (...) [HTML] [2016-01-01]
Philip Zimbardo: Hoe gewone mensen monsters worden ... of helden - TED Talks -
Philip Zimbardo: Hoe gewone mensen monsters worden ... of helden - TED Talks -


Mais nous sommes encore très loin du compte.

Maar we zijn er nog lang niet.
https://www.ted.com/talks/char (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Charmian Gooch: Rencontrez les acteurs invisibles de la corruption à l'échelle mondiale - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/char (...) [HTML] [2016-01-01]
De verborgen spelers achter wereldwijde corruptie - TED Talks -
De verborgen spelers achter wereldwijde corruptie - TED Talks -


Ce n'est pas vraiment qu'ils ne valaient rien, mais ils étaient très loin de leur valeur réelle, parce que quasiment aucune de leurs connaissances n'aurait voulu en acheter un, ou n'aurait su combien ils valaient.

Niet dat ze waardeloos waren, maar ze waren ver beneden de werkelijke waarde, omdat bijna niemand daar er een wilde kopen of wist hoeveel ze waard was.
https://www.ted.com/talks/lesl (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Leslie T. Chang : La parole des ouvrières chinoises - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/lesl (...) [HTML] [2016-01-01]
Leslie T. Chang: De stemmen van Chinese arbeiders - TED Talks -
Leslie T. Chang: De stemmen van Chinese arbeiders - TED Talks -


Et pourquoi ont-ils été trouvés là ? Ce que je ne vous ais pas dit est que le peuple de l'Indus étaient très, très entreprenant. Ils ont troqué avec les peuples assez loin d'où ils vécurent. Et donc dans ce cas là, ils voyageaient par mer jusqu'en Mésopotamie, l'Irak actuel.

Waarom zijn ze daar gevonden? Er is iets wat ik nog niet heb verteld. Het Indusvolk was heel ondernemend. Ze handelden met mensen die behoorlijk ver weg leefden. In dit geval reisden ze over zee, helemaal naar Mesopotamië, het huidige Irak.
https://www.ted.com/talks/raje (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Rajesh Rao: Une Pierre de Rosette pour l'écriture de l'Indus - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/raje (...) [HTML] [2016-01-01]
Rajesh Rao: Een Steen van Rosetta voor het Indus-schrift - TED Talks -
Rajesh Rao: Een Steen van Rosetta voor het Indus-schrift - TED Talks -


Ça fait se poser des questions sur le monde universitaire... (Rires) Les réponses possibles étaient : « Très bien », « Bien », « Mal » et « Très mal ». Sudhir s’est rendu compte que la vraie réponse à cette question était la suivante : « Va te faire foutre. » (Rires) Finalement, ce n’est pas l’enquête qui a vraiment motivé Sudhir.

Dan ga je toch over de academische wereld nadenken, toch? (Zaal lacht) De antwoordkeuzes waren: erg goed, goed, slecht en heel slecht. Sudhir ontdekte dat het echte antwoord als volgt was... (Zaal lacht) De enquête was uiteindelijk niet wat Sudhir redde.
https://www.ted.com/talks/stev (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Steven Levitt analyse l'économie du crack. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/stev (...) [HTML] [2016-01-01]
Steven Levitt analyseert de crack economie - TED Talks -
Steven Levitt analyseert de crack economie - TED Talks -


En fait, l'un d'entre eux, qui était en quelque sorte, membre d'une secte pas très loin d'ici, à Orange Grove, s'est malheureusement fait sauter parce qu'il continuait à mélanger des produits chimiques pour essayer de trouver lesquels étaient les meilleurs produits.

In feite was één van hen min of meer lid van een sekte, niet ver hier vandaan bij Orange Grove, maar jammer genoeg heeft hij zichzelf opgeblazen door chemische stoffen te blijven mengen om te proberen wat de beste stoffen waren.
https://www.ted.com/talks/char (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Elachi parle des Rovers de Mars - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/char (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Elachi over de Mars verkenningsvoertuigen - TED Talks -
Charles Elachi over de Mars verkenningsvoertuigen - TED Talks -


Je ne veux pas rester pauvre toute ma vie. Je veux réussir dans la vie. Ça n’arrivera jamais. » Pourquoi pas? Elle m’a répondu qu’elle n’était pas très intelligente, que ses résultats scolaires étaient faibles. « Et alors ? Moi non plus. j’ai à peine mon bac.

Ik wil niet arm zijn, ik wil een toekomst, maar dat lukt me nooit. Ik zei: Waarom niet? Ze zei: Ik ben niet slim, het gaat niet goed op school. Ik zei: Ja, en? Ik ben niet slim. Ik ben kantje boord geslaagd.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
8 traits of successful people - Richard St. John - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
8 traits of successful people - Richard St. John - author:TED-Ed
8 traits of successful people - Richard St. John - author:TED-Ed


La Stasi avait sa propre université, pas très loin d'ici, où les méthodes étaient explorées et enseignées aux officiers.

De Stasi had haar eigen universiteit, niet ver van hier, waar de methoden werden verkend en aangeleerd aan de ambtenaren.
https://www.ted.com/talks/hube (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les sombres secrets d'un État espion - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hube (...) [HTML] [2016-01-01]
De duistere geheimen van een politiestaat - TED Talks -
De duistere geheimen van een politiestaat - TED Talks -


Une jeune femme avait de très bonnes connaissances, mais ses résultats n'étaient pas aussi élevés.

Een jonge vrouw had goede cijfers, maar haar toelatingsproeven waren niet zo goed.
https://www.ted.com/talks/free (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Freeman Hrabowski : les 4 piliers du succès universitaire dans les sciences - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/free (...) [HTML] [2016-01-01]
Freeman Hrabowski: 4 pijlers van leersucces in de wetenschappen - TED Talks -
Freeman Hrabowski: 4 pijlers van leersucces in de wetenschappen - TED Talks -


Et nous les avons fait réagir aux personnes, mais nous nous sommes rendu compte que les gens étaient très joueurs et enfantins avec eux.

We deden ze reageren op mensen, maar we ontdekten dat mensen speels en kinderachtig met hen omgingen.
https://www.ted.com/talks/apar (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Aparna Rao: De l'art high-tech (avec un sens de l'humour) - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/apar (...) [HTML] [2016-01-01]
Aparna Rao: High-tech-kunst (met zin voor humor) - TED Talks -
Aparna Rao: High-tech-kunst (met zin voor humor) - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

résultats ils étaient très loin du compte ->

Date index: 2021-08-13
w