Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "résistantes parce qu'en dépit de tout " (Frans → Nederlands) :
Toutes ces différentes associations s'écrient : « Les Everglades sont fragiles ! Elles sont fragiles ! » Elles ne le sont pas. Elles sont résistantes. Parce qu'en dépit de tout ce que nous avons pris, fait et asséché, et endigué, et dragué, des bouts du marais sont toujours là, attendant d'être rassemblés.
Verschillende organisaties roepen, schreeuwen: De Everglades zijn kwetsbaar! Maar dat is niet zo. Het is veerkrachtig. Want ondanks alles wat we weggenomen en leeggepompt hebben, ondanks alle dammen en het baggeren, bestaan verschillende delen nog en wachten om te worden herenigd.
Ils étaient compatibles. Ils ve
naient du Texas. Et tout le monde était vraiment content
pour moi, sauf moi. Parce qu'en dépit de leurs problèmes, j'avais passé ma vie entière à entraîner mes poumons, et je n'étais pas particulièrement enthousiaste quant au fait de les abandonner. J'ai pris l'avion pour Cleveland. Et ma famille s'est précipitée dans l'espoir qu'ils pourraient me voir et me faire ce que nous savions être potentiellement nos derniers adieux. Mais les organes n'attendent pas. Je suis descendue au bloc avant d'avoir pu dir
...[+++]e au revoir.
En ze waren een match. Ze kwamen uit Texas. En iedereen was echt blij voor me, behalve ik zelf. Want, ondanks alle problemen, had ik mijn hele leven mijn eigen longen getraind, en ik stond niet bepaald te popelen om ze op te geven. Ik vloog naar Cleveland. En mijn familie kwam ook in de hoop dat ze me nog konden zien om afscheid te nemen, misschien voor het laatst. Maar organen wachten niet. Ik was al onder narcose voor ik afscheid kon nemen.
C'est important de faire la différence, parce que si on se fie aux faits divers, 40% des Américains ne peuvent pas se payer une assurance maladie ou en ont une tout à fait inutile, et ont un Présidient qui, en dépit des contestations de millions de citoyens, et même de son Congrès, continue de soutenir une guerre insensée.
En het is belangrijk een onderscheid te maken, want als we afgaan op het nieuws, kunnen 40% van de Amerikanen zich geen – ze kunnen zich geen ziektekostenverzekering veroorloven of hebben een onvoldoende dekkende ziektekostenverzekering en ze hebben een president die, ondanks de protesten van miljoenen van zijn burgers – zelfs van zijn eigen Congress -- doorgaat met het voortzetten van een nutteloze oorlog.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
résistantes parce qu'en dépit de tout ->
Date index: 2023-07-22