Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «régulièrement des sites » (Français → Néerlandais) :

Et pensez au nombre de personnes qui déclarent dans les sondages rechercher régulièrement des sites pornos sur Internet, ils sont très peu nombreux.

Denk aan de mensen die in enquêtes beweren dat ze regelmatig naar porno zoeken op het net, het zijn er niet veel.
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dan Cobley : Ce que la physique m'a appris sur le marketing - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Dan Cobley: Wat natuurkunde me leerde over marketing - TED Talks -
Dan Cobley: Wat natuurkunde me leerde over marketing - TED Talks -


L'Europe est l'une des premières endroits où l'on commence à voir des marques graphiques apparaître régulièrement dans des cavernes, des abris rocheux, voire quelques sites en plein air.

Europa is een van de eerste plaatsen waar we geregeld grafische aanduidingen zien verschijnen in grotten en rotsige schuilplaatsen, zelfs bij enkele resterende open sites.
https://www.ted.com/talks/gene (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi retrouve-t-on ces 32 symboles dans des grottes partout en Europe ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/gene (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom vinden we deze 32 symbolen in oude grotten door heel Europa? - TED Talks -
Waarom vinden we deze 32 symbolen in oude grotten door heel Europa? - TED Talks -


L'échelle et la rapidité du système sont époustouflantes. Nous ne parlons pas de quelques vidéos. Nous parlons de plus de 100 années de vidéo par jour, entre les nouveaux téléchargements et le balayage de contenu que nous effectuons régulièrement sur tout le contenu du site.

De schaal en de snelheid van dit systeem zijn echt adembenemend. We hebben het niet zomaar over een paar video's. We hebben het over 100 jaar video elke dag, gaande van nieuwe uploads tot de scans van oude bestanden die we regelmatig doen voor alles wat op de site staat.
https://www.ted.com/talks/marg (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Margaret Gould Stewart: YouTube et les droits d'auteur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/marg (...) [HTML] [2016-01-01]
Margaret Gould Stewart: Wat YouTube van copyright vindt - TED Talks -
Margaret Gould Stewart: Wat YouTube van copyright vindt - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

régulièrement des sites ->

Date index: 2024-05-12
w