Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "régissent la façon dont ils fonctionnent " (Frans → Nederlands) :
Et mon collègue, James Fowler, et moi avons étudié pendant quelques temps quelles sont les règles mathématiques, sociales, biologiques et psychologiques qui régissent la façon dont ces réseaux sont assemblés et quelles sont les règles similaires qui régissent la façon dont ils fonctionnent, dont ils affectent nos vies.
Mijn collega James Fowler en ik zijn al een hele tijd aan het onderzoeken wat de wiskundige, sociale, biologische en psychologische regels zijn die bepalen hoe deze netwerken samengesteld zijn en wat de regels zijn die bepalen hoe ze werken, hoe ze onze levens beïnvloeden.
Les psychologues, les scientifiques de la médecine, les économistes s'intéressaient tous à trouver les lois qui régissent la façon dont nous nous comportons.
Psychologen, medici, en economen waren allemaal geïnteresseerd in het vinden van de regels die ons gedrag bepalen.
La façon dont cela fonctionne est au-delà des limites de cette vidéo, pour résumer rapidement, il y a un nombre limités de façons d’apprendre à un robot comment faire des choses : montrez-lui un certain nombre de tâches correctement exécutées et il peut comprendre comment faire le travail.
Hoe dat werkt ligt ver buiten het kader van deze video, maar de hoofdlijn is dat er bepaalde mogelijkheden zijn om een bot een boel te laten zien wat hij moet doen, een boel te laten zien als het correct gedaan is en hij vogelt zelf uit hoe het klusje geklaard moet worden.
Mais nous devrions tous concevoir nos vies et carrières en adéquation avec la façon dont on fonctionne.
We zouden allemaal een leven en carrière moeten nastreven in overeenstemming met wie we zijn.
Que ses opérations et la façon dont elle fonctionne sont si proches que nous pouvons penser qu'il s'agit du septième règne.
Haar activiteiten en de manier waarop ze werkt zijn zo gelijkend dat we ze kunnen zien als het zevende koninkrijk.
Et je ne vais probablement pas bien l’expliquer mais mon interprétation de la façon dont ça fonctionne est que les Bitcoins sortent par ce processus de minage.
Ik zal het waarschijnlijk geen recht doen, maar mijn interpretatie is dat Bitcoins worden vrijgegeven door een soort mijnbouwproces.
Les dirigeants pourraient utiliser ces systèmes pour mieux contrôler la façon dont ils fonctionnent au sein de la hiérarchie.
Leiders kunnen deze systemen wellicht gebruiken om hun functioneren binnen de heterarchie beter te reguleren.
Permettez-moi de vous donner quelques exemples de la façon dont cela fonctionne d'une manière positive.
Ik geef u een paar voorbeelden van hoe dit werkt.
Et là encore, la façon dont cela fonctionne en tant que bâtiment, pour ceux d'entre nous qui ont la possibilité de profiter des espaces pour y habiter et y rendre visite.
Hier de wijze waarop dat werkt als gebouw, voor ons die in deze ruimtes kunnen wonen of ze bezoeken.
Non seulement il y a une relation entre les principes éthiques qui régissent la science et ceux qu'implique l'appartenance à une démocratie, mais, il y a eu, historiquement parlant, concordance entre la façon dont les gens concevaient l'espace, le temps et le cosmos et la façon dont ils voyaient la société dans laquelle ils vivaient.
Niet alleen is er een verband tussen wetenschapsethiek en de ethiek om een burger te zijn in een democratie, maar er is historisch gezien een verband geweest tussen hoe mensen denken over ruimte en tijd, en wat de kosmos is, en hoe mensen denken over de gemeenschap waar ze in leven.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
régissent la façon dont ils fonctionnent ->
Date index: 2022-01-21