Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "récits que nous " (Frans → Nederlands) :
V
oici de quoi je parle. Que nous les croyions activement ou
que nous les rejetions consciemment, notre culture reste sous l'emprise de certaines archétypes d'histoires qui parlent de notre suprématie sur les autres e
t sur la nature. Le récit de la frontière nouvellement découverte et du pionnier conquérant, le récit de la destinée manifeste, le récit de l'apocalypse et du salut. Et juste quand vous pensez que ces histoires s'évanouissent dans l'histoire, et
que ...[+++]nous en avons fini avec elles, elles resurgissent dans les endroits les plus étranges.
Hier heb ik het over. Of we er nou actief in geloven of ze gewetensvol afwijzen, toch blijft onze cultuur in de greep van bepaalde archetypische verhalen over onze heerschappij over anderen en over de natuur. Het verhaal van de pas ontdekte grens en de pionier-veroveraar, het verhaal van de vaststaande bestemming, het verhaal van de apocalyps en verlossing. En juist als je denkt dat deze verhalen in de geschiedenis oplossen, en we erover heen zijn geraakt, duiken ze op de vreemdste plaatsen weer op.
Mourir est perçu comme un échec et nous avions un récit héroïque de combat commun, mais nous n'avions pas de récit héroïque pour laisser aller.
Overlijden wordt gezien als mislukken, en hoewel we het heroïsch vinden om samen terug te vechten, vinden we het niet heroïsch om elkaar los te laten.
Le philosophe Stephen Cave commence par une question sombre mais fascinante : quand avez-vous compris pour la première fois que vous alliez mourir ? Et encore plus intéressant : pourquoi nous, les humains, refusons-nous si souvent l'inéluctabilité de la mort ? Dans une conférence passionnante, Cave explore les quatre récits communs à toutes les civilisations que nous nous racontons à nous mêmes pour « nous aider à gérer la peur de la mort ».
Filosoof Stephen Cave begint met een donkere maar boeiende vraag: wanneer realiseerde je je voor het eerst dat je zou sterven? En interessanter: waarom wijzen mensen zo vaak de onvermijdelijkheid van de dood af? In een boeiend gesprek verkent Cave vier verhalen — die beschavingen gemeen hebben — die we onszelf vertellen om ons te helpen om te gaan met de terreur van de dood.
Mais il y a aussi un récit, une histoire que nous racontons sur nous-mêmes : les expériences que nous faisons quand nous nous rappelons le passé.
Ook is er een verhaal over onszelf dat we in het leven roepen. Dat wat we ervaren wanneer we ons dingen herinneren.
C'est la croyance que les extra-terrestres sont plus évolués que nous, plus moraux que nous, et les récits disent toujours qu'ils viennent d'en haut pour nous sauver et nous secourir.
Het is de overtuiging dat vreemde agentia verder gevorderd zijn dan wij, moreler dan wij, en het komt er altijd op neer dat ze ons komen redden 'vanuit den hoge'.
Nous avons décidé que nous élirions les trois imams les plus respectés, et que ces imams se succéderaient, qu'ils alterneraient pour réciter la prière du vendredi. Mais toute la communauté, tous les différents groupes, y compris Shia et Sunni, s'asseyaient ensemble pour prier. » Nous avons besoin de ce genre de conduite morale et de courage dans nos mondes. Nous faisons face à d'énormes problèmes au niveau planétaire -- la crise financière, le réchauffement climatique, et une peur croissante de l'autre.
We besloten de drie meest gerespecteerde imams te laten verkiezen. Die imams zouden om beurt voorgaan in het vrijdaggebed. Maar de hele gemeenschap, alle verschillende sekten, met inbegrip van de sjiieten en de soennieten, zou samen bidden. Dat soort moreel leiderschap en moed hebben we nodig. Wij worden geconfronteerd met enorme problemen in de wereld - de financiële crisis, de opwarming van de aarde en dit groeiend gevoel van angst en anders-zijn.
#
attendez-nous. Nous allons nous #éteindre. » « Voici le talon d'Achille de la NSA. Les réseaux ouvert
s. » « Agents, quel récit tordu de vos travaux raconterez-vous à vos petits-enfants ? » « @NSA. Mes voisins sont bruyants. Lancez-leur une attaque de drones. » (Rires) « Faites l'amour, pas la cyber-guerre. » On a demandé aux membres de l'ambassade et du gouvernement de participer aussi au réseau ouvert, et, à notre grande surprise, ils l'ont fait. Des dossiers ont été partagés dont des docum
...[+++]ents classés secrets qui ont fuité de la commission d'enquête parlementaire. Ça montre bien que le libre échange et l'ère de l'information gratuite rendent les choses difficiles même pour les membres d'un parlement.
#verwacht ons. We leggen het #plat. Dit is de achilleshiel van de NSA. Open netwerken. Agenten
, welk gestoord verhaal verzinnen jullie over jezelf voor je kleinkinderen? @NSA Mijn buren veroorzaken overlast. Stuur er a.u.b. een drone op af. (Gelach) Geen cyberoorlog, maar liefde. We hebben de ambassades en ministeries ook uitgenodigd om mee te werken aan het open netwerk, en tot onze verbazing deden ze dat. Er verschenen dossiers op het netwerk, waaronder geheime documenten die waren gelekt van de parlementaire onderzoekscommissie, wat aantoont dat vrije uitwisseling en discussie van vitale informatie moeilijk begint te worden, zelfs voo
...[+++]r parlementsleden.L'écrivain Andrew Salomon a passé sa carrière à raconter les histoires des épreuves des autres. C'est à son tour de se confier et de nous emmener dans une enfance de lutte, tout en tissant le récit de gens courageux qu'il a rencontrés depuis. Avec cet exposé émouvant, sincère et parfois franchement drôle, Andrew Solomon lance un appel puissant pour agir et donner du sens à nos plus grandes luttes.
Schrijver Andrew Solomon heeft heel zijn carrière gewijd aan het vertellen van verhalen over de moeilijkheden van anderen. Nu keert hij zich naar binnen, naar een jeugd van strijd, maar ook naar de verhalen van de moedige mensen die hij ontmoette tijdens zijn leven. In een ontroerende, oprechte en soms ronduit grappige talk doet Solomon een krachtige oproep tot actie om 'zin te smeden' uit onze ergste tegenslagen.
Dans un discours aux accents très intimes, l'écrivain nigérian Chris Abani nous explique que 'ce que nous savons sur la façon d'être ce que nous sommes provient des histoires. Il s'enfonce dans les racines de l'Afrique au travers de ses récits et poèmes, y compris les siens.
In dit zeer persoonlijke praatje zegt de Nigeriaanse schrijver Chris Abani dat “wat we weten over hoe te zijn wie we zijn” uit verhalen komt. Hij zoekt naar het hart van Afrika door haar gedichten en vertellingen, zijn eigen vertellingen inbegrepen.
Peu importe d'où nous venons et ce qu'est votre récit, nous avons tous une responsabilité à nous ouvrir à un large éventail de ce que le choix peut faire, et de ce qu'il peut représenter
Waar we ook vandaan komen, wat je verhaal ook is, we hebben een verantwoordelijkheid om onszelf open te stellen voor een breder spectrum van wat keuze kan doen en wat ze kan vertegenwoordigen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
récits que nous ->
Date index: 2021-07-13