Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «réaction parce » (Français → Néerlandais) :

L'entropie augmente aussi et contribue maintenir la réaction parce que la buche de bois nette et organisée est à présent convertie en vapeur d'eau et dioxyde de carbone se déplaçant aléatoirement.

Ook de entropie verhoogt en helpt de reactie vooruit omdat die mooie, geordende blok hout nu wordt omgezet in wanordelijk bewegende waterdamp en koolstofdioxide.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
What triggers a chemical reaction? - Kareem Jarrah - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
What triggers a chemical reaction? - Kareem Jarrah - author:TED-Ed
What triggers a chemical reaction? - Kareem Jarrah - author:TED-Ed


Permettez-moi de joindre le geste à la parole et de vous montrer que nous pouvons vraiment produire un rendu normal, et quelles sont les implications de tout ceci. Voici trois ensembles de modèles d’activation. Celui d'en haut est celui d'un animal normal, celui du milieu est celui d'un animal aveugle qu'on a traité avec ce dispositif d'encodeur-transducteur, et celui du bas est celui d'un animal aveugle traité avec une prothèse classique. Celui d'en bas est le dispositif nec plus ultra qui est actuellement sur le marché, et qui se compose essentiellement de détecteurs de lumière, mais n'a pas d'encodeur. Alors ce que nous avons fait, nous avons présenté des films de choses de la vie quotidienne -- des gens, des bébés, des bancs dans un par ...[+++]

Om dit hard te maken wil ik jullie laten zien dat we normale output kunnen produceren en wat de implicaties ervan zijn. Hier zijn drie sets van signaalpatronen. De bovenste is van een normaal dier, de middelste van een blind dier dat behandeld is met dit encoder-transducerapparaat en de onderste van een blind dier met een standaardprothese. De onderste is het state-of-the-art apparaat van dit moment. Het is in principe opgebouwd uit lichtdetectoren, maar heeft geen encoder. We toonden films van alledaagse dingen - mensen, baby's, bankjes in het park, kortom gewone dingen - en we hebben de reacties ...[+++]
https://www.ted.com/talks/shei (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Sheila Nirenberg: Une prothèse oculaire pour traiter la cécité - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/shei (...) [HTML] [2016-01-01]
Sheila Nirenberg: Een prothetisch oog om blindheid te behandelen - TED Talks -
Sheila Nirenberg: Een prothetisch oog om blindheid te behandelen - TED Talks -


Et ce qui est intéressant -- parce que nous utilisons des têtards, bien sûr, parce que qu'ils ont les sens biologiques les plus exquis que nous ayons, plus sensibles par plusieurs ordres de magnitude que certains de nos sens pour la perception, et la réaction d'une manière biologique significative, à toute cette classe de polluants industriels que nous appelons des perturbateurs endocriniens ou des émulateurs d'hormones.

Het interessante hiervan is -- we gebruiken uiteraard kikkervisjes omdat ze de de meest verfijnde biosensoren hebben, vele malen gevoeliger dan onze zintuigen om waar te nemen, te reageren op een biologisch betekenisvolle manier, op die hele klasse van industriële verontreinigers die we endocriene disruptors noemen of hormoonemulatoren.
https://www.ted.com/talks/nata (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Natalie Jeremijenko : L'art de changer pour un état d'esprit écolo - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nata (...) [HTML] [2016-01-01]
Natalie Jeremijenko: De kunst van de eco-mentaliteitswijziging - TED Talks -
Natalie Jeremijenko: De kunst van de eco-mentaliteitswijziging - TED Talks -


Vous pouvez voir derrière lui l'installation avec un écran et les sous-titres. Ok. Voilà... (Applaudissements) Les vidéos complètes sont en ligne si cela vous intéresse. J'ai reçu une réaction mitigée lors de ce spectacle en direct. Parce qu'il y a des personnes qui comprennent que le sous-titrage en direct est une espèce d'oxymore. Parce que normalement, les sous-titres sont réalisés après l'événement.

Hier kun je de installatie zien, met het scherm met ondertiteling achter hem. Oke. Dus... (Applaus) De volledige video's zijn online te zien, mocht je geïnteresseerd zijn. Ik kreeg een gemengde reactie toen ik deze performance live liet zien. Omdat er enkele mensen zijn die begrijpen dat live ondertiteling een oxymoron is. Want over het algemeen maakt iemand ze na afloop.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Golan Levin makes art that looks back at you - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Golan Levin makes art that looks back at you - TED Talks -
Golan Levin makes art that looks back at you - TED Talks -


(Rires) C'est un réel risque pour la santé sous-estimé et trop peu considéré ; pas seulement parce que cela détériore notre ouïe, ce qui est évident, mais parce que cela déclenche une réaction de combat ou de fuite.

(Gelach) Dit is een onderschat, ondergewaardeerd gezondheidsrisico - niet alleen omdat het duidelijk ons gehoor beschadigt, maar omdat het aanleiding geeft tot een vecht-vlucht respons.
https://www.ted.com/talks/aj_j (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
A.J. Jacobs : Comment une vie saine a presque causé ma mort - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/aj_j (...) [HTML] [2016-01-01]
A.J. Jacobs: Hoe gezond leven bijna mijn einde betekende - TED Talks -
A.J. Jacobs: Hoe gezond leven bijna mijn einde betekende - TED Talks -


Aux Etats-Unis, j'ai été frappée par les motivations, les motivations positives des citoyens américains, quand ils ont vu le film. Vous savez, nous sommes critiqués à l'extérieur parce que nous nous sentons, parce que nous coyons que nous sommes les sauveurs du monde dans une certaine manière, mais la contrepartie de ceci est que, quand les personnes voient ce qui se passe à l'étranger et voient les réactions que les gens ont par rapport à notre politique extérieure, nous pensons que cette puissance, nous avons l'impression que nous d ...[+++]

In de Verenigde Staten werd ik overrompeld door de motivatie, de positieve motivatie van het Amerikaanse volk toen ze deze film zagen. In het buitenland kregen we kritiek omdat we geloofden dat we de redders van de wereld waren. De keerzijde is dat als mensen echt zien wat er in het buitenland gebeurt, en hoe sommige mensen op onze buitenlandse politiek reageren, we het gevoel hebben dat we de kracht moeten krijgen om dingen te veranderen. Ik zag dit bij het publiek. Een vrouw zocht me op na de vertoning en zei: Weet je,
https://www.ted.com/talks/jeha (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jehane Noujaim suscite une journée mondiale du film. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jeha (...) [HTML] [2016-01-01]
Jehane Noujaim pleit voor een wereldwijde filmdag - TED Talks -
Jehane Noujaim pleit voor een wereldwijde filmdag - TED Talks -


Elle était hyper douce parce que la plante était stressée et elle avait provoquée une réaction chimique en elle pour se protéger : « Je ne vais pas mourir ! » Et les plantes qui ne veulent pas mourir, me paraissent sucrées.

Dat kwam door de stress die de plant had ondergaan, wat een chemische reactie veroorzaakte waarmee hij zichzelf beschermde: Ik wil niet dood! Planten die niet dood willen, vind ik zoet smaken.
https://www.ted.com/talks/cale (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
À l'avenir, cet ordinateur fera pousser votre nourriture - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/cale (...) [HTML] [2016-01-01]
Deze computer kweekt in de toekomst ons voedsel - TED Talks -
Deze computer kweekt in de toekomst ons voedsel - TED Talks -


Et il arrive qu'ils aient des réactions de chagrin intense parce que l'enfant qu'ils ont appris à aimer a changé si radicalement qu'ils ne le reconnaissent plus.

Af en toe hebben zij intense verdrietreacties omdat het kind waar ze van hebben leren houden zo dramatisch is veranderd dat ze het niet meer herkennen.
https://www.ted.com/talks/iain (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Iain Hutchison : Sauver des visages - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/iain (...) [HTML] [2016-01-01]
Iain Hutchison: Gezichten redden - TED Talks -
Iain Hutchison: Gezichten redden - TED Talks -


Un nouvel espoir en thérapie génique a été développé parce que les virus comme le virus adéno-associé, que probablement la plupart d'entre nous dans cette salle ont, sans présenter de symptôme, qui ont été utilisés sur des centaines de patients pour amener des gènes dans le cerveau ou le corps. Jusqu'ici, il n'y a pas eu des événements indésirables graves associés au virus. Il y a encore un point noir, les protéines elles-mêmes, qui viennent d'algues, de bactéries et de champignons, et de partout dans l'arbre de vie. La plupart d'entre nous n'ont pas de champignons ou d'algues dans nos cerveaux, que fera notre cerveau si on en introduit? ...[+++]

Er is nieuwe hoop op gentherapie omdat virussen zoals het adeno-geassocieerd virus, waarvan de meesten van ons waarschijnlijk drager zijn, en dat geen symptomen geeft, bij honderden patiënten is aangewend om genen in de hersenen of het lichaam af te leveren. Tot nu toe zijn er geen ernstige bijwerkingen geassocieerd met dit virus. Er is nog een laatste olifant in de kamer, de eiwitten zelf, die afkomstig zijn van algen, bacteriën, schimmels en uit de rest van de boom des levens. Wij hebben geen schimmels of algen in onze hersenen. Wat gaan onze hersenen doen als we die erin brengen? Gaan de cellen het verdragen? Zal het immuunsysteem reageren? We zijn nog maar in het beginstadium, dit is nog niet op mensen uitgetest. We werken aan een groot ...[+++]
https://www.ted.com/talks/ed_b (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ed Boyden : Un interrupteur pour allumer les neurones. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ed_b (...) [HTML] [2016-01-01]
Ed Boyden: een lichtschakelaar voor neuronen - TED Talks -
Ed Boyden: een lichtschakelaar voor neuronen - TED Talks -


Plutôt, cela aurait été un mélange complexe de toutes sortes de choses, parce que des réactions chimiques incontrôlées produisent un mélange diversifié de composés organiques.

Ze zullen eerder een zeer complex mengsel van allerlei stoffen zijn geweest, omdat ongecontroleerde chemische reacties een gevarieerd mengsel van organische verbindingen produceren.
https://www.ted.com/talks/mart (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Martin Hanczyc : La frontière entre le vivant et l'inerte - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mart (...) [HTML] [2016-01-01]
Martin Hanczyc: De route tussen leven en niet-leven - TED Talks -
Martin Hanczyc: De route tussen leven en niet-leven - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

réaction parce ->

Date index: 2022-07-17
w