Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «riz brun dans leur état naturel » (Français → Néerlandais) :
Donc le but n'est pas d'aller vers la couenne, le bacon et les saucisses - ce ne sont pas des aliments sains - mais d'aller des mauvais glucides vers ce qu'on appelle les bons glucides . Et ce sont par exemple les aliments complets , et les glucides non raffinés: les fruits, les légumes, la farine complète, le riz brun, dans leur état naturel, sont riches en fibres.
Dus we moeten niet varkensspek en worstjes eten -- dat is geen gezond voedsel -- maar we moeten van slechte koolhydraten naar wat we noemen goede koolhydraten . En dat zijn dingen zoals vers voedsel, of niet geraffinneerde koolhydraten: fruit, groenten, volkorenmeel, zilvervliesrijst in hun natuurlijke vorm bevatten ze veel vezels.
Et ceci se fait grâce à un systéme élaboré et élégant de vérifications et d'équilibrages, de stimulateurs et d'inhibiteurs de l'angiogenése, de telle sorte que, quand nous avons besoin d'un petit apport de vaisseaux sanguins, le corps peut les créer en secrétant des stimulants, des protéines appelées facteurs angiogéniques, qui agissent com
me des fertilisants naturels et stimulent les nouveaux vaisseaux sanguins pour qu'ils se développent Et quand ces vaisseaux supplémentaires ne sont plus nécessaires, le
corps les raméne à leur état d'or ...[+++]igine en utilisant des inhibiteurs naturellement présents de l'angiogenèse.
En het doet dat door een ingewikkeld en verfijnd systeem van controle en evenwicht, stimulatoren en inhibitoren van angiogenese, zodat, als we even wat extra bloedvaten nodig hebben, het lichaam dat kan doe
n door stimulatoren vrij te maken. Dat zijn proteïn
en die we angiogene factoren noemen die werken als een soort natuurlijke meststof om nieuwe bloedvaten te laten groeien. Van het ogenblik dat d
ie extra vaten niet meer nodig zijn, snoeit ...[+++]het lichaam ze terug tot de normale toestand, gebruik makend van natuurlijke inhibitoren van angiogenese.Si vous les mettez côte à côte, il y en
a des jaunes et des bruns. Les leurs sont parfumés au miso et à la pâte de sésame, ils ne sont p
as aussi sucrés que notre version. Comment sont-ils arrivés aux Etats-Unis ? Pour faire court : les immigrés japonais sont venus, et parmi eux des boulangers les ont introduits -- dont au moins un à Los Angeles et un ici à San Francisco qui s'appelle Benkyo-do et qui est à l'intersection de Sutter et Buchanan. A l'époque ils faisaient des biscuits chinois avec le même genre de moules que ce qu'on a vu
...[+++] à Kyoto. Il est intéressant de se demander, comment passe-t-on d'un biscuit japonais à un biscuit chinois ? Pour faire court : on a enfermé tous les Japonais pendant la deuxième guerre mondiale, y compris ceux qui faisaient des biscuits, et c'est à ce moment-là que les Chinois sont arrivés : il ont vu une opportunité commerciale et ont pris la place.
Als
je ze naast elkaar legt, zie je dat het ene ge
el is en het andere bruin. Hun gelukskoekjes worden op smaak gebracht met miso- en sesamzaadpasta. Daarom zijn ze niet zo zoet als de Amerikaanse variant. Dus, hoe zijn ze in de Verenigde Staten beland? Het ko
rte antwoord is dat Japanse immigranten naar de VS kwamen. Enkele bakkers introduceerden ze, waaronder minsten één in Los Angeles en één hiér in San Francisco met de naam Benky
...[+++]o-do, op de hoek van Sutter en Buchanan. In die tijd maakten ze gelukskoekjes met het kookgerei dat we ook in Kyoto zagen. Dus is de hamvraag hoe gelukskoekjes zijn veranderd van een Japans iets in een Chinees iets. Het korte antwoord is dat we tijdens WOII alle Japanners opsloten, inclusief diegenen die gelukskoekjes maakten. Op dat moment verschenen de Chinezen, die een markt zagen en deze overnamen.Ap
rès une catastrophe naturelle, il y a seulement une toute petite fenêtre d'opportunité pour rassembler les e
fforts de remise en état efficaces avant que le monde tour
ne son attention ailleurs. Qui doit prendre les choses en
main ? Comment les gens sur place pourraient-ils s'aider eux-mêmes? Quand une terrible tornade a frappé
...[+++]leur ville natale, les soeurs Caitra et Morgan O'Neill, tout juste 20 et 24 ans à l'époque, ont pris les commandes et enseignent maintenant aux autres à faire de même (Filmé à TEDxBoston.)
Nadat een natuurramp plaatsvindt, is er een maar een korte periode om effectieve wederopbouwmiddelen te verzamelen voordat de wereld zijn aandacht verlegt. Wie zou de leiding moeten hebben? Toen een een tornado hun woonplaats trof, namen de zussen Caitria en Morgan O'Neill - slechts 20 en 24 jaar oud destijds - de teugels in handen. Ze leren nu anderen hoe dit te doen. (Gefilmd tijdens TEDxBoston)
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
riz brun dans leur état naturel ->
Date index: 2024-12-11