Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "reste dehors " (Frans → Nederlands) :

Si on reste dehors pendant une heure ou deux, on remarque autre chose d'assez évident : les étoiles bougent, comme si le ciel était une sphère gigantesque qui tournait autour de nous au cours de la nuit.

Als je buiten blijft voor een uur of twee, dan merk je iets anders dat vrij duidelijkis : de sterren bewegen, de hemel is als een gigantische bol die om je heen draait in de nacht.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Naked Eye Observations: Crash Course Astronomy #2 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Naked Eye Observations: Crash Course Astronomy #2 - author:CrashCourse
Naked Eye Observations: Crash Course Astronomy #2 - author:CrashCourse


Et on a fait des expériences qui montrent que plus une fourmi reste dehors longtemps, plus les hydrocarbones qu'elle porte se transforment, et donc ils changent d'odeur en fonction des tâches effectuées.

We hebben experimenten gedaan die aantonen dat dat komt omdat naarmate mieren meer buiten blijven, deze simpele koolwaterstoffen op hun buitenkant veranderen, en dat ze dus anders gaan ruiken door andere taken te doen.
https://www.ted.com/talks/debo (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Deborah Gordon et les fourmis - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/debo (...) [HTML] [2016-01-01]
Deborah Gordon diept mieren op - TED Talks -
Deborah Gordon diept mieren op - TED Talks -


Ça peut être également surprenant parce que les Neandertal n’ont jamais été en Chine. Le modèle que nous avons donc proposé pour expliquer ceci c’est que quand les humains modernes sont partis d’Afrique il ya a une peu moins de 100 000 ans, ils ont rencontré les Neandertal Vraisemblablement, ça s’est passé d’abord au Moyen Orient ou les Neandertal vivaient. S’ils se sont mélangés là-bas, ensuite ces humains modernes qui sont devenus les ancêtres de tout le monde en dehors de l’Afrique ont emporté avec eux cet élément des Neandertal dans leur génome vers le reste du monde. ...[+++]

Dit kan ook verrassend zijn omdat de Neanderthalers nooit in China waren. Het model dat we hebben voorgesteld om dit uit te leggen is dat wanneer de moderne mens uit Afrika kwam ongeveer 100.000 jaar geleden, ze Neanderthalers tegenkwamen. Vermoedelijk eerst in het Midden-Oosten waar Neanderthalers woonden. Nadat ze zich dan met elkaar vermengden, namen die moderne mensen, de voorouders van iedereen buiten Afrika, deze Neanderthalercomponent met zich mee in hun genoom naar de rest van de wereld. Zodat vandaag de dag de mensen buiten Afrika ongeveer twee en een half procent van hun DNA van de Neanderthalers hebben. Nu hebben we een Neande ...[+++]
https://www.ted.com/talks/svan (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Svante Pääbo: les traces du Neandertal qui est en nous - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/svan (...) [HTML] [2016-01-01]
Svante Paabo: wat DNA vertelt over de Neanderthaler in ons - TED Talks -
Svante Paabo: wat DNA vertelt over de Neanderthaler in ons - TED Talks -


Et même si tous les systèmes planétaires de notre galaxie étaient dénués de vie, il reste encore 100 milliards d'autres galaxies là dehors, qui représentent 10 puissance 22 étoiles.

Zelfs als alle planetaire stelsels in ons Melkwegstelsel verstoken zouden zijn van leven, dan zijn er nog 100 miljard andere sterrenstelsels, tezamen 10²² sterren.
https://www.ted.com/talks/jill (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jill Tarter nous appelle à aider la recherche SETI (Lauréat du TED Prize !) - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jill (...) [HTML] [2016-01-01]
Jill Tarters oproep tot deelname aan de SETI-zoektocht (TED Prize winnaar!) - TED Talks -
Jill Tarters oproep tot deelname aan de SETI-zoektocht (TED Prize winnaar!) - TED Talks -


Le président, qui a soutenu un processus qui négotie secrètement des accords, qui nous enfermera effectivement dans le système insensé du DMCA [violations des droits de copyright] que nous avons adopté et vraisemblablement nous enfermera sur le chemin de en trois coups, vous êtes dehors que, bien sûr, le reste du monde adopte de plus en plus.

De president heeft een proces gesteund dat in het geheim onderhandelt over afspraken die ons uiteindelijk vastzetten in het bizarre systeem van de DMCA [wet op digitaal copyright] dat wij hebben aangenomen en ons waarschijnlijk na 3 waarschuwingen uitschakelt, een systeem dat de rest van de wereld snel overneemt.
https://www.ted.com/talks/less (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Larry Lessig : Ré-examiner le remix - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/less (...) [HTML] [2016-01-01]
Larry Lessig: De remix opnieuw bekijken - TED Talks -
Larry Lessig: De remix opnieuw bekijken - TED Talks -


Le reste, presque 500 000 personnes, meurent en dehors des zones de conflit.

De rest, bijna 500.000 mensen, sterft buiten oorlogsgebieden.
https://www.ted.com/talks/robe (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment empêcher les villes à croissance rapide d'échouer - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/robe (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe je snelgroeiende steden kan behoeden voor mislukking - TED Talks -
Hoe je snelgroeiende steden kan behoeden voor mislukking - TED Talks -




Anderen hebben gezocht naar : reste dehors     une fourmi reste dehors     vers le reste     monde en dehors     reste     galaxies là dehors     vous êtes dehors     meurent en dehors     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reste dehors ->

Date index: 2024-11-19
w