Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "requête à vous " (Frans → Nederlands) :
Elle est libre d'accès, avec de la documentation, et elle vous permet de faire des requêtes d'accès à l'information, de poser une question à un organisme public, en vous facilitant la tâche, et je peux vous dire que c'est très compliqué de faire une requête, donc ça vous facilite la tâche, vous n'avez plus qu'à entrer votre question, par exemple, combien de policiers ont un casier judiciaire?
Het is open-source, met documentatie en je kunt er een verzoek inzake openbaarheid van bestuur mee indienen bij een overheidsinstantie . Je kan daarmee al het gedoe omzeilen -- en dat betekent heel wat bij dit soort aanvragen -- je typt gewoon je vraag in. Bijvoorbeeld: hoeveel politieagenten hebben een strafblad?
Si vous exprimez votre requête comme une conditionnelle: Si vous pouviez ouvrir la fenêtre, ça serait super, même si le contenu est un impératif, le fait que vous n'utilisez pas la tournure impérative signifie que vous n'agissez pas comme si vous êtes dans une relation de domination, où vous pouvez présupposer la soumission de l'autre.
Stel dat je je verzoek voorwaardelijk uitdrukt -- Als je het raam zou kunnen openen, dan zou dat reuze zijn. Hoewel de inhoud een gebod is, betekent het feit dat je de imperatief niet gebruikt, dat je niet handelt alsof je je in een relatie van dominantie bevindt, waar je ervan zou kunnen uitgaan dat de ander gehoorzaamt.
Et ainsi, la prochaine fois que vous rencontrerez quelqu'un, un étranger, voici une requête: Comprenez que vous vivez dans une réalité subjective, ainsi que lui.
Dus de volgende keer dat je een vreemde ontmoet, één verzoek: Begrijp dat je in een subjectieve waarheid leeft en hij ook.
J'ai deux sujets aujourd'hui : la montée de la culture de la disponibilité et une requête à vous formuler.
Ik wil vandaag over twee dingen vertellen. Één: de cultuur van beschikbaarheid, en twee: een verzoek.
C'est ma façon d'aider d'autres victimes, et c'est ma requête finale pour vous.
Het is mijn manier om andere slachtoffers te helpen en het is mijn slotvraag aan jou.
Passons, vous l'apprécierez à sa juste valeur -- espérons que cette requête va marcher.
Hoe dan ook, je kan het zelf ook eens gaan beluisteren -- hopelijk werkt dit.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
requête à vous ->
Date index: 2024-11-23