Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «remets la vague en question » (Français → Néerlandais) :
Mais cette vague a commencé, et si je remets la vague en question, ou essaie de l'arrêter ou de regarder en arrière, j'ai souvent l'impression de me faire le coup du lapin ou de me casser le cou. Mais si je pense à la vague, et si je lui fais confiance, si je bouge avec elle, elle m'emmène au prochain lieu. Et cela se passe de manière logique, biologique, vraie.
De golf is gestart. Als ik de golf in vraag zou stellen, of zou proberen de golf te stoppen, of erop terugkijk, dan ervaar ik een whiplash waarbij mijn nek kan breken. Als ik meega op de golf, en de golf vertrouw, en met de golf beweeg, dan bereik ik de volgende plek. Dat gebeurt logisch, organisch en waarachtig.
Je présu
me, en fait, qu'une question qui revient toujours est, « Que faisiez-vous, exactem
ent ? » En d'autres termes, les gens viendront vous trouver et diront, « Oh, j'ai fait ce projet. J'ai fait, ci, j'ai fait ça, et ça encore. » et vous vous dites, « Bon, très bien, mais que faisiez-vous exactement ? » parce que beaucoup de choses sont des efforts d'équipe, e
t ça peut être très vague. Vous savez, j'ai deman
...[+++]dé à quelqu'un, « Qu'avez-vous fait dans cette analyse du monde en 3D ? » parce que ça comprenait de nombreuses parties. Et ensuite, je demanderais « Vous faisiez quoi, exactement ? » Et la réponse clarifie grandement quelles sont ses compétences. Ça aurait pu être n'importe quoi, dans le système qu'elle avait fait, et ensuite quand je sais exactement ce qu'elle faisait, alors j'en ai un meilleur aperçu. Aussi, à partir de l'entrevue, et de la manière dont elle répond à la question, on écoute, on ne demande peut-être pas précisément, mais on écoute pour entendre une passion et un intérêt pour ce qu'elle fait.
Eén steeds terugkerende vraag is: Wat was jouw rol precies? Mensen komen op je af en zeggen: Ik ben bezig met een project. Ik heb dit en dat gedaan, en dan zeg je: Oké, leuk, maar wat was jouw rol precies? Want het gaat om teamwerk en het kan dus vaag zijn. Ik vroeg iemand: Wat was jouw rol bij deze globale 3D-analyse? Die had vele onderdelen. En dan vroeg ik: Wat was jouw rol precies? Het antwoord is erg verhelderend voor wat ze kun
nen. Het had om het even wat kunnen zijn in het systeem, wat zi
j deed, en zodra ik weet wat zij deed, heb i ...[+++]k daar een beter zicht op. heb ik daar een beter zicht op. In het interview en de manier waarop ze de vraag beantwoorden, ga je ook op zoek naar, zonder er echt naar te vragen, naar de passie zonder er echt naar te vragen, naar de passie en belangstelling voor wat ze doen.Juan Enriquez remet en question notre définition de la bioénergie. Le pétrole, le charbon, le gaz et les autres hydrocarbures ne sont pas des produits chimiques mais des produits biologiques à base de matières végétales, donc cultivables. Toute notre approche des carburants doit, selon lui, changer.
Juan Enriquez betwist onze definitie van bio-energie. Olie, kolen, gas en andere koolwaterstoffen zijn geen chemische maar biologische producten, op basis van plantaardig materiaal — en dus te telen. Onze hele benadering van brandstof, zo betoogt hij, moet veranderen.
Ceci remet en question plusieurs modèles de systèmes scolaires qui se croient là pour trier les élèves.
Dat daagt de paradigma's uit van vele schoolsystemen die geloven dat ze er voornamelijk zijn om mensen uit te sorteren.
Cela remet en question la vie et la santé de certains des peuples les plus vulnérables et les moins privilégiés, les communautés aborigènes qui ont tant à nous apprendre.
Ze compromitteren het leven en de gezondheid van de meest kansarme en kwetsbare mensen, de aboriginal-gemeenschappen die ons zoveel hebben te leren.
Dan Gilbert, auteur du livre Stumbling on Happiness (« Et si vous tombiez sur le bonheur » chez Robert Laffont), remet en question la notion que nous devenons misérables lorsque nous n’obtenons pas ce que nous désirons. Notre système immunitaire psychologique nous permet de nous sentir véritablement heureux même lorsque les choses ne se déroulent pas comme prévues.
Dan Gilbert, auteur van Op geluk stuiten , daagt het idee uit dat we ongelukkig worden als we niet krijgen wat we willen. Ons psychologisch immuunsysteem zorgt dat we ons oprecht gelukkig voelen, zelfs als de dingen niet gaan zoals we gepland hadden.
(Rires) Et la grande diversité que nous voyons remet en question certaines de nos hypothèses sur ce que c'est d'être mâle ou femelle.
(Gelach) De wilde verscheidenheid die we zien zet ons aan tot nadenken over wat het betekent om man of vrouw te zijn.
Donc, une fois l'espace construit, la question de l'histoire de l'introspection, ou de l'histoire de n'importe quel concept qui pouvait auparavant être abstraite ou quelque peu vague, devient concrète, devient posable à la science quantitative.
Zodra we deze ruimte gebouwd hebben, wordt de vraag over de geschiedenis van introspectie, of de geschiedenis van elk ander concept dat hiervoor abstract en wat vaag aandeed, concreet -- wordt toegankelijk voor kwantitatieve wetenschap.
L'experte en politiques publiques Anne-Marie S
laughter a fait des vagues en 2012 avec son article intitu
lé : « Pourquoi les femmes ne peuvent-elles toujours pas tout avoir ? » Mais en réalité, e
st-ce seulement une question pour les femmes ? Mme Slaughter développe son idée et explique pourquoi les bouleversements dans la culture du travail, dans les politiques publiques et une plus grande vie sociale peuvent amener à une plus grand
...[+++]e équité, pour les hommes, les femmes, nous tous.
Overheidsbeleidsadviseur Anne-Marie Slaughter veroorzaakte in 2012 heel wat commotie met haar artikel Waarom vrouwen nog steeds niet alles kunnen hebben . Maar... geldt dit wel alleen voor vrouwen? Slaughter legt hier haar ideeën uit en vertelt waarom bedrijfscultuur, overheidsbeleid en sociale gebeurtenissen kunnen leiden tot meer gelijkheid, voor mannen en vrouwen, voor ons allemaal.
Ce qui a changé, c'est comment les gens répondent à de vagues questions.
Wat wel is veranderd, is hoe mensen reageren op vage vragen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
remets la vague en question ->
Date index: 2023-02-01