Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "regardiez un autre " (Frans → Nederlands) :

Quand vous regardez des gens, vos yeux sont attirés deux ou trois fois par seconde. Vous n'en avez pas conscience, mais vos yeux bougent tout le temps. Et donc quand vous regardez le visage de quelqu'un, vous passez typiquement d'un oeil à l'autre et du nez à la bouche. Quand votre oeil se déplace d'un oeil à l'autre, s'il y a quelque chose d'autre à cet endroit, comme un nez, vous verriez un nez où un oeil était attendu, et vous vous diriez : Oh merde ! , vous voyez... (Rires) Il y a quelque chose qui cloche sur cette personne. C'est parce que vous faites une prédiction. Ce n'est pas comme si vous ...[+++]

Wanneer je mensen aankijkt, bewegen je ogen ongeveer 2 à 3 keer per seconde over en weer. Je doet dit onbewust, je ogen zijn constant in beweging. Wanneer je naar iemand zijn gezicht kijkt, ga je normaal van oog naar oog naar oog naar neus naar mond. Wanneer je beweegt van oog naar oog, en er zou daar iets anders staan, bijvoorbeeld een neus, zou je een neus zien op de plaats van het oog. Je zou denken: Oh shit. (Gelach) “Er is iets mis met deze persoon.” Dat is omdat je een voorspelling maakt. Het is niet alsof je er gewoon naar kijkt en zegt: “Wat zie ik nu? Een neus, oké.” Nee, je hebt een verwachting van wat je gaat zien. (Gelach) Te ...[+++]
https://www.ted.com/talks/jeff (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jeff Hawkins - Comment la science du cerveau va changer l'informatique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jeff (...) [HTML] [2016-01-01]
Jeff Hawkins over hoe neurowetenschap de ontwikkeling van computersystemen zal veranderen - TED Talks -
Jeff Hawkins over hoe neurowetenschap de ontwikkeling van computersystemen zal veranderen - TED Talks -


Je voudrais que vous regardiez un autre extrait du film.

Ik wil je een ander fragment uit de film tonen.
https://www.ted.com/talks/shar (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Sharmeen Obaid Chinoy : au sein d'une école de kamikazes. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/shar (...) [HTML] [2016-01-01]
Sharmeen Obaid Chinoy: De binnenkant van een school voor zelfmoordterroristen - TED Talks -
Sharmeen Obaid Chinoy: De binnenkant van een school voor zelfmoordterroristen - TED Talks -


Pendant un temps, je me suis intéressé à l'effet placebo, ce qui peut paraître bizarre pour un magicien comme sujet de prédilection, à moins que vous ne regardiez la chose comme moi : soit quelque chose de faux peut être tellement crédible que ça devient quelque chose de vrai . En d'autres termes, des pilules de sucre ont des effets mesurables dans certains types d'études, l'effet placebo, juste parce que la personne pense que ce qui lui arrive est un effet pharmaceutique. Pour la gestion de la douleur, par exemple, s'ils y croient as ...[+++]

Sinds enige tijd ben ik geïnteresseerd in het placebo-effect. Dat kan vreemd lijken voor een goochelaar, tenzij je hieraan dezelfde betekenis toekent als ik, dat is 'iets dat nep is, wordt dusdanig sterk door iemand geloofd dat het echt wordt.' Met andere woorden, suikerpillen hebben een meetbaar effect in bepaalde studies: het placebo-effect. Gewoon omdat de persoon in kwestie denkt dat wat hem overkomt een geneeskrachtig middel of iets anders is... Voor het omgaan met pijn, bijvoorbeeld, als men ergens dusdanig sterk in gelooft, krijgt het een meetbaar lichamelijk effect, het placebo-effect. Iets dat nep is, wordt echt, vanwege iemands ...[+++]
https://www.ted.com/talks/eric (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Eric Mead : la magie du placebo. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/eric (...) [HTML] [2016-01-01]
Eric Mead: de magie van de placebo - TED Talks -
Eric Mead: de magie van de placebo - TED Talks -


Il s'agit d'un lieu, d'une certaine manière, que je voudrais juste que vous regardiez différemment en raison de cet événement qui s'y est passé, une activité humaine, et en général, il nous demande seulement de réexaminer ce monde, si différent du monde que nous partageons les uns avec les autres, le monde technologique, pour regarder à nouveau le monde élémentaire.

In zekere zin wil ik jullie gewoon anders naar deze plek laten kijken, omwille van de gebeurtenis die er plaatshad, een menselijke gebeurtenis. Het vraagt dat we opnieuw kijken naar deze wereld die zo verschillend is van de wereld die we met elkaar delen, de technologische wereld. Kijk opnieuw naar de wereld van de elementen.
https://www.ted.com/talks/anto (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Antony Gormley : L'espace sculpté, au dedans et au dehors - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/anto (...) [HTML] [2016-01-01]
Antony Gormley: Gebeeldhouwde ruimte, vanbinnen en vanbuiten - TED Talks -
Antony Gormley: Gebeeldhouwde ruimte, vanbinnen en vanbuiten - TED Talks -




Anderen hebben gezocht naar : vous regardiez     oeil à l'autre     vous regardiez un autre     vous ne regardiez     vrai en d'autres     avec les autres     regardiez un autre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

regardiez un autre ->

Date index: 2022-09-01
w