Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «regardez la sécurité en termes économiques » (Français → Néerlandais) :
Alors si vous regardez la sécurité en termes économiques, c'est un échannge.
Dus als je naar veiligheid kijkt vanuit een economisch perspectief, dan krijg je een afweging.
Si vous regardez les autres pays d'Asie, les femmes y jouent un rôle extrêmement important en termes de décollage économique - en termes de création du miracle de fabrication qu'on associe à l'Est asiatique.
Als je naar andere Oost-Aziatische landen kijkt, spelen vrouwen daar een enorm belangrijke rol wat economisch opstarten aangaat - in termen van het creëren van het productie-mirakel geassocieerd met Oost-Azië.
Bien sûr, la réponse que l'on n'arrête pas de nous donner est la suivante : on nous dit que nous sommes allés en Afghanistan à cause du 11 septembre, et que nous restons là-bas parce que les Talibans représentent une menace
existentielle à la sécurité mondiale. Pour reprendre les mots du président Barack Obama, « Si les Talibans reprennent le dessus, ils inviteront à nouveau Al-Qaïda, qui essaiera de tuer autant des nôtres que possible. » L'histoire qu'on nous raconte est que notre présence était légère à l'o
rigine, en d'autres termes ...[+++], que nous nous sommes retrouvés dans une situation où nous n'avions pas assez de troupes, nous n'avions pas assez de ressources, où les Afghans étaient déçus. Ils sentaient qu'il n'y avait pas assez de progrès, de développement économique, et de sécurité, donc les Talibans sont revenus. Nous avons répondu à cela en 2005 et 2006 avec des déploiements de troupes, mais elles n'étaient toujours pas suffisantes sur le terrain.
En het antwoord daarop luidt keer op keer als volgt. Ons werd verteld dat we Afghanistan binnenvielen vanwege 9/11, en dat we daar blijven omdat de Taliban een existentiële dreiging vormt voor de internationale veiligheid. In de woorden van president Obama, Als de Taliban weer de macht grijpen, zullen ze Al Qaeda uitnodigen, die zullen trachten zoveel van onze mensen te doden als ze kunnen . Het verhaal dat ons verteld werd, is dat er aanvankelijk een minimale aanwezigheid was -- met andere woorden, dat we in een situatie beland waren waarin we niet genoeg troepen hadden, niet genoeg middelen hadden, dat de Afghanen gefrustreerd waren. Ze vonden dat er niet genoeg vooruitgang was en economische ontwikkeling en veiligheid, en daarom de Taliba
n terugkwa ...[+++]m. Dat we reageerden met troepenstationeringen in 2005 en 2006, maar we nog steeds niet genoeg troepen op de grond hadden. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
regardez la sécurité en termes économiques ->
Date index: 2021-11-13