Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «radios se tourna vers » (Français → Néerlandais) :
Si bien qu'en 1940 quand Ascap menaça de doubler ses tarifs, Si bien qu'en 1940 quand Ascap menaça de doubler ses tarifs, la majorité des radios se tourna vers BMI.
Zodat -- in 1940 toen ASCAP dreigde hun tarieven te verdubbelen -- de meerderheid van de omroepen overschakelde op BMI.
Alors qu'ils faisaient la tournée des nouvelles usine
s modernes Ford, se tourna vers Reuther et lui dit d'un air jovial : « Hé Walter, comment tu vas t'y prendre pour faire payer les cotisations syndicales à ces robots ? » Et Reuther réplique : « Hé Henry, comment tu vas t'y prendre pour leur faire acheter des voitures ? » Le problème de Reuther dans cette anecdote est qu'il est difficile de proposer sa force de travail dans une économie pleine de machines, et c'est clairement se que disent les statistiques. Si on regarde les dernières décennies, le retour sur capital, -- c'est-à-dire les profits des entreprises, a a
...[+++]ugmenté. Et on voit qu'il est maintenant à son plus haut niveau jamais atteint. Si on regarde le retour sur travail, c'est à dire le total des salaires dans l'économie, on voit qu'il se trouve à son niveau le plus bas et qu'il continue à dégringoler à vive allure.
Ze bezochten een van de nieuwe moderne fabrieken. Ford kijkt Reuther speels aan en vraagt: Zeg Walter, hoe ga je deze robots vakbondscontributie laten betalen? Waarop Reuther: Zeg Henry, en hoe ga je ze auto's laten kopen? Reuthers probleem in deze anekdote is dat het moeilijk is om je arbeid aan te bieden aan een economie vol machines. is dat het moeilijk is om je arbeid aan te bieden aan een economie vol machines. Dat komt duidelijk tot uiting in de statistieken. Als je in de afgelopen paar decennia kijkt naar het rendement op kapitaal --met andere woorden, bedrijfswinsten-- dan zien we ze stijgen, en we zien dat ze nu hoger zijn dan ooit. Als we kijken naar wat er teruggaat naar arbeid, met andere woorden het totaal aan lonen in de econo
...[+++]mie, zien we ze op een historisch dieptepunt en zeer snel in tegenovergestelde richting evolueren.Alors, la partie la plus frustrée de la population se tourna vers les Nazis, qui virent ainsi leurs voix au Parlement passer de 3% à 18% en seulement deux ans.
Dus stroomde er het nodige gefrustreerde publiek naar de Nazi's, waardoor hun aandeel in het parlement in twee jaar van 3% tot 18% groeide.
Dans le cas de Galilée, il avait 2 problèmes quand il tourna son téléscope vers Saturne.
Galileo had twee problemen toen hij zijn telescoop op Saturnus richtte.
Il a été inventé vers les années 1920, et l'inventeur, Léon Theremin -- est aussi un musicien en plus d'être un inventeur -- il a eu l'idée de faire le thérémine je pense que quand il était en train de travailler sur des radios à onde courte.
De uitvinder, Léon Theremin -- naast uitvinder was hij tevens musicus -- kreeg het idee voor de theremin volgens mij toen hij aan kortegolf-radio's aan het werken was.
Et la télévision, la radio, les magazines, les livres, nous donnaient le schéma un vers plusieurs . L'Internet nous fournit le schéma plusieurs à plusieurs . Pour la première fois les médias permettent de supporter nativement ces types de conversations. C'est l'un des grands changements.
De telefoon bracht het één-naar-één patroon. Televisie, radio, tijdschriften en boeken... brachten het één-naar-veel patroon. Internet bracht het veel-naar-veel patroon. Voor het eerst... is een medium goed in het ondersteunen van dit soort gesprekken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
radios se tourna vers ->
Date index: 2025-06-11