Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «qu’on pourrait dessiner les frontières » (Français → Néerlandais) :
Les États-Unis les administre plus ou moins tout en les traitant comme des genre de nations étrangères, ce qui veut dire qu’on pourrait dessiner les frontières du pays comme ceci, parce que les réserves sont du genre séparés des états américains.
De VS beheert ze op een rare manier terwijl ze ze ook als buitenland beschouwt, dit betekent dat je de staatsgrenzen ook zo zou kunnen tekenen, omdat de reservaten eigenlijk afgescheiden zijn van die staten.
Le panafricanisme, c'est 1 milliard de personnes, bien que dans 55 pays avec des barrières commerciales et autres obstacles, mais nos ancêtres ont commercé à travers le continent bien avant que les Européens dessinent nos frontières.
Pan-Afrikaans zijn het een miljard mensen, die zijn wel verdeeld over 55 landen met handelsbeperkingen en meer belemmeringen. Maar onze voorouders voerden al handel op het gehele continent voordat de Europeanen grenzen om ons trokken.
Alors si vous pensez à une carte de votre pays, je pense que vous vous rendrez compte que pour chaque pays sur terre, on pourrait dessiner des petits cercles pour dire, Voici les endroits où les bons enseignants n'iront pas. En plus de cela, ce sont les endroits d'où viennent les problèmes.
Dus als je denkt aan een kaart van je land, dan denk ik dat je je zal realiseren dat je voor elk land op aarde, kleine cirkels zou kunnen trekken om te zeggen Dit zijn plaatsen waar goede leraren liever niet naartoe gaan. Daarenboven zijn dat de plaatsen waar de problemen vandaan komen.
Pendant que j'y étais, j'ai collecté des images et de l'inspiration pour de nouvelles œuvres : des dessins de vagues clapotant sur la côte d'une nation qui pourrait être entièrement sous l'eau d'ici la fin du siècle.
Terwijl ik daar was, verzamelde ik beelden en deed ik inspiratie op voor een nieuw te maken werk: tekeningen van golven die aanspoelen op de kust van een land dat nog deze eeuw volledig onderwater kan komen te staan.
Et les dessins peuvent traverser les frontières, comme vous l'avez vu.
En cartoons kunnen grensoverschrijdend zijn, zoals jullie hebben gezien.
Et j'ai aussi appris que c'était la première fois que quelqu'un avait diffusé une manif de rue en direct dans le pays. Et ça m'a vraiment choqué parce que je ne suis pas un geek, ou branché technologie, et le matériel nécessaire était déjà là ou facilement disponible. Et j'ai réalisé q
u'il y avait là une frontière, une frontière très importante, qu'il s'agit juste de changer de pe
rspective, et qu'on pourrait vraiment utiliser Internet, comme c'est déjà le cas, comme une chaîne TV énorme, incontrôlable, et hautement anarchique et que n
...[+++]'importe qui avec des compétences et un équipement basique. Même quelqu'un comme moi, qui a des problèmes de bégaiement, donc si ça arrive, soyez indulgents, s'il vous plaît, alors même quelqu'un comme moi pouvait entamer une diffusion.
Ik ontdekte ook dat dit werkelijk de eerste keer was dat iemand een livestream van een straatprotest had gedaan in dit land. Dat choqueerde me echt, want ik was geen nerd, geen techneut, en alle benodigde apparatuur was er al, was eenvoudig beschikbaar. Ik realiseerde dat we bij een grens waren gekomen, een heel belangrijke. We moesten slechts het perspectief veranderen om het web echt te kunnen gebruiken --en dat gebeurde reeds -- als een kolossaal, onbedwingbaar, zeer anarchistisch tv-kanaal, televisiezender. Iedereen met basisvaardigheden en erg simpele apparatuur, zelfs iemand als i
k, met mijn kleine stotterprobleem, dus als het gebe
...[+++]urt, neem het me niet kwalijk, kan zelfs iemand als ik verslaggever worden.En Amérique du Nord, les lignes qui comptent le plus sur la carte ne sont pas les frontières entre les États-Unis et le Canada ou le Mexique, mais le dense réseau de routes, de chemins de fer et de pipelines, et les réseaux électriques, et même les canaux, qui dessinent une union Nord Américaine intégrée.
In Noord-Amerika zijn de belangrijkste lijnen op de kaart niet de VS-Canada grens of de VS-Mexicaanse grens, maar het dichte netwerk van wegen, spoorwegen, pijpleidingen, elektriciteitsnetten en zelfs waterwegen dat een geïntegreerde Noord-Amerikaanse Unie vormt.
La frontière entre notre monde physique et le monde numérique qui nous entoure est devenue de plus en plus mince. Le designer et ingénieur Jinha Lee tente de la dissoudre totalement. Parmi les prototypes qu'il nous dévoile dans cette courte et saisissante présentation, on découvre entre autre un stylo qui pénètre dans un écran pour dessiner en 3D, et un prototype d'ordinateur qui vous permet de traverser l'écran pour manipuler des objets numériques.
De grens tussen de fysieke wereld en de digitale informatie is steeds kleiner geworden. Ontwerper en ingenieur Jinha Lee wil deze grens helemaal opheffen. In deze korte en verbazingwekkende talk, laat hij een pen zien die door het scherm kan worden gestoken om 3D-modellen te tekenen en een computerprototype waarmee je door het scherm heen digitale objecten kunt aanraken en verplaatsen.
Le débat public sur l'architecture est la plupart du temps centré sur le résultat final, sur l'objet de l'architecture. La tour la plus récente de Londres, c'est quoi ? Un cornichon, une saucisse, ou un sex-toy ? Alors depuis peu, on se demande si on peut inventer une forme qui raconte l'histoire qui se cache derrière les projets. On pourrait allier les images, les dessins et les mots pour raconter des histoires sur l'architecture.
Het openbare debat over architectuur blijft vaak hangen in bespiegelingen over het eindresultaat, het architectonische object. Is de nieuwste toren in Londen een augurkje of een worstje of een seksspeeltje? Daarom vroegen we ons onlangs af of we een opzet konden bedenken om het verhaal achter de projecten te vertellen. Misschien door beelden, tekeningen en woorden te combineren om daadwerkelijk verhalen over architectuur te vertellen.
En s'inspirant de la division des cellules, Michael Hansmeyer écrit des algorithmes qui conçoivent des formes scandaleusement fascinantes avec des millions de facettes. Personne ne pourrait les dessiner à la main, mais on peut les construire, et elles pourraient révolutionner la façon dont nous envisageons la forme architecturale.
Michael Hansmeyer laat zich inspireren door celdeling en schrijft algoritmes, die waanzinnig fascinerende, miljoenen facetten bevattende, modellen en vormen ontwerpen. Niemand zou ze handmatig kunnen tekenen, maar je kunt ze bouwen en ze zouden een revolutie kunnen betekenen in onze denkwijze over architectonische vormgeving.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qu’on pourrait dessiner les frontières ->
Date index: 2025-03-14