Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "quittons les côtes africaines " (Frans → Nederlands) :
Quittons les côtes africaines, pour aller vers l'est, à travers l'immensité de l'Océan Indien jusqu'aux Maldives, un archipel d'îles coralliennes.
Vanaf de kust van Afrika reizen we oostwaarts, over de uitgestrekte Indische Oceaan naar de Malediven, een archipel van koraaleilanden.
Le Portugal et l'Espagne possèdent des îles issues de leur passé colonial dont ils ne se sont pas départis il s'agit de Madère et les Iles Canaries sur la côte africaine, et les Açores loin dans l'Atlantique.
Portugal en Spanje hebben eilanden uit hun koloniale verleden waar ze nooit helemaal afscheid van hebben genomen: dit zijn Madeira en de Canarische eilanden voor de kust van Afrika en tevens de Azoren in de Atlantische Oceaan.
Il fallait transporter les os vous-mêmes jusqu'à la côte africaine, et les charger sur un bateau, si vous vouliez les faire sortir du cœur du Sahara.
Je vervoerde de botten zelf naar de kust van Afrika om ze te verschepen.
Elle met l'accent sur nos différences plutôt que sur nos ressemblances. Qu'en aurait-il été si, avant mon voyage au Mexique, j'avais suivi le débat sur l'immigration des deux côtés, le côté Étasunien et le côté mexicain? Et si ma mère nous avait dit que la famille de Fide était pauvre et travailleuse? Et si nous avions un réseau de télévision africain qui diffusait des histoires africaines diverses partout dans le monde?
Het benadrukt hoe verschillend we van elkaar zijn eerder dan hoe gelijkaardig. Wat als ik voor mijn Mexicaanse reis het immigratiedebat van beide kanten had gevolgd, de Amerikaanse en de Mexicaanse? Wat als mijn moeder ons had verteld dat Fide's familie arm was en hardwerkend? Wat als we een Afrikaans televisienetwerk hadden dat verschillende Afrikaanse verhalen over de hele wereld verspreidde?
La légendaire primatologue spécialiste des chimpanzés Jane Goodall nous parle de TACARE et de ses projets communautaires, qui aident les populations vivant dans les villes africaines en pleine expansion à vivre côte à côte avec des animaux menacés d'extinction.
De legendarische chimpansee-deskundige Jane Goodall spreekt over TACARE en haar andere gemeenschapsprojecten, die de bevolking van explosief groeiende Afrikaanse steden helpen om zij-aan-zij te leven met bedreigde dieren.
Leur proximité à l'époque explique pourquoi les mêmes fossiles de plantes et de reptiles, comme le Mésosaure, se trouvent sur la côte est de l'Amérique du Sud et sur la côte ouest africaine.
Hun nabijheid toen verklaart waarom dezelfde fossiele reptielen en planten zoals de Mesosaurus, zowel op de Zuid-Amerikaanse oostkust als op de Afrikaanse westkust worden gevonden.
J'ai lu, par exemple, un récit sur le roi Sud Africain Ngungunhane, qui menait la resistance contre les Portugais au 19ème siècle ; et sur les rituels de mariage dans un village reculé sur les côtes de la mer Caspienne au Turkménistan.
Ik las bijvoorbeeld over de Zuid-Afrikaanse koning Ngungunhane, die het verzet tegen de Portugezen leidde in de 19e eeuw. Over huwelijksrituelen in een afgelegen dorp aan de kust van de Kaspische Zee in Turkmenistan.
Le seul reproche que j'ai jamais entendu à son adresse a été quand l'un de nos clients a
dit, « Solly, vous êtes pathologiquement serviable. » (Rires) Quand j'ai commencé ma carrière professionnelle de guide dans cet environnement, Solly a été mon pisteur. Nous avons travaillé en équipe. Et nos tout premiers visiteurs ont été une association caritative de votre Côte Est, ils ont pris Solly à part, et ils lui ont dit, « Avant mê
me d'aller voir les lions et les léopards, nous voulons voir où vous vivez. » Nous les avons donc amenés chez
...[+++] lui. Cette visite des philanthropes dans sa maison a coïncidé avec une époque où la femme de Solly, qui apprenait l'Anglais, traversait une phase durant laquelle elle ouvrait la porte en disant, « Bonjour, je vous aime. Bienvenue, je vous aime. » (Rires) Il y avait quelque chose de magnifiquement africain pour moi, là dedans, cette petite maison, avec un énorme cœur dedans. Le jour où Solly m'a sauvé la vie, il était déjà mon héro. C'était un jour de chaleur, et nous nous trouvions près de la rivière. A cause de la chaleur, j'ai enlevé mes chaussures, remonté mon pantalon, et je me suis mis à marcher dans l'eau. Solly est resté sur la rive. L'eau limpide s'écoulait sur le sable, et nous avons commencé à remonter le courant.
De enige keer dat ik hem ooit beschuldigd hoorde worden, was toen een cliënt zei: Solly, je bent pathologisch behulpzaam. (Gelach) Toen ik professioneel mensen begon te gidsen in die omgeving, was Solly mijn spoorzoeker. We werkten samen als een team. De eerste gasten die we ooit kregen, was een groep filantropen van de oostkust van de VS. Die zeiden tegen Solly: Voordat we eropuit gaan om leeuwen en luipaarden te zien, willen we zien waar jij woont. Dus namen we ze mee naar zijn huis, en dit bezoek van de filantropen aan zijn huis, was in de tijd dat Solly's echtgenote, die Engels aan het leren was, door een fase ging dat ze de deur opende en in het Engels zei: Hallo, ik hou van je. Welkom, ik hou van je. (Gelach) Dat
vond ik zo ...[+++] prachtig Afrikaans: dit kleine huisje met een enorm hart erin. Op de dag dat Solly mijn leven redde, was hij al mijn held. Het was een hete dag, en we waren aan de oever van de rivier. Vanwege de hitte deed ik mijn schoenen uit en rolde mijn broek op en liep het water in. Solly bleef op de oever. Het water stroomde helder over zand. We keerden om en begonnen stroomopwaarts te gaan.De 1971 à 1977 -- j'ai l'air jeune, mais je ne le suis pas -- (Rires) -- J'ai travaillé en Zambie, au Kenya, en Côte d'Ivoire, en Algérie, en Somalie, dans des projets de coopération technique avec les pays Africains.
Van 1971 tot 1977 -- Ik mag er dan jong uitzien, dat ben ik niet -- (Gelach) Ik heb gewerkt in Zambia, Kenia, Ivoorkust, Algerije en Somalië. In technische samenwerkingsprojecten met landen in Afrika.
Et comme beaucoup de familles Africaines, mes parents ne pouvaient jamais mettre de l'argent de côté car ils devaient soutenir financierement leurs frères et soeurs, cousins, leurs parents et tout était toujours risqué.
Zoals veel Afrikaanse families konden mijn ouders niet sparen, want ze steunden broers, zussen, neven, nichten en hun ouders. Dingen waren altijd onzeker.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
quittons les côtes africaines ->
Date index: 2022-04-27