Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «qui était encore plus frappant » (Français → Néerlandais) :
Et ce qui était encore plus frappant pour moi, ce qui m'a vraiment interpellé, c'était que le monde à l'intérieur de l'écran semblait n'avoir aucune réalité physique propre.
Die wereld op het scherm leek ook geen eigen fysische realiteit te hebben.
Ou prenez un exemple encore plus frappant : quand le Conseil des Affaires Étrangères de Chicago a enquêté sur les américains, en leur demandant d'estimer quel était le pourcentage du budget fédéral attribué à l'aide extérieure, l'estimation était de 30 pour cent, ce qui est très légèrement supérieur au niveau réel : en réalité, autour de...1 % - (Rires) - de ce que le gouvernement des États-Unis consacre à l'aide fédérale.
Of om een nog meer opvallend voorbeeld te nemen: toen de Raad voor buitenlandse betrekkingen van Chicago een onderzoek deed bij Amerikanen, en hen vroeg te raden welk percentage van de federale begroting naar buitenlandse hulp ging, was de schatting 30 procent, wat iets meer is dan het werkelijke niveau — ( ongeveer... 1% ) (Gelach) — van Amerikaanse gouvernementele toezeggingen aan [buitenlandse] steun.
Alors, Louis XVI a répondu en envoyant des troupes à Paris principalement pour faire taire les protestes sur la pénurie alimentaire, mais les révolutionnaires l'ont pris comme une provocation, et ils ont répondu par la prise de la Bastille, le 14 juillet, qui, par hasard, est aussi connu comme le jour de la Bastille. La Bastille a été envahie notamment pour libérer les prisonniers - même si il n'y en avait que sept au moment - mais principalement, pour se procurer des armes. Mais
alors, l'action la plus radicale de l'Assemblée Nationale s'est passé le 4 août, quand ils ont aboli la plupart de l'ancien regime -des droits féodaux, des titr
...[+++]es, des privilèges pour la noblesse, la fiscalité inégale, ils ont été tous abolis- au nom d'instaurer une nouvelle constitution. Et ensuite, le 26 août, l'Assemblée Nationale a adopté la Déclaration des Droits de l'Homme et du Citoyen, qui délimitait un système des droits qui s’appliquaient à tous et qui ont fait ces droits une pièce fondamentale de la nouvelle constitution. C'est très différent de la déclaration américaine, qui a été, genre, écrit à contre-cœur à la fin, et ne pouvait être appliqué pour ceux qui n'étaient pas des esclaves. La DoRoMaC, comme je l'ai appelé au lycée, a déclaré que tout le monde avait le droit à la liberté, à la propriété, et à la sécurité, des droits que la Révolution française ne protégerait guère, mais, comme on a dit la semaine dernière, la même chose peut être arguée pour beaucoup d'autres révolutions dites réussites. D'accord, allons au Thought Bubble (La Bulle des Pensées). Pendant ce temps, à Versailles, Louis XVI était encore le Roi des Français, et il paraissait que la France pourrait être une monarchie constitutionnelle. Ce qui voulait dire que peut être, la famille royale pourrait demeurer dans son palais magnifique, mais, en octobre de 1789, une rumeur courait que Marie Antoinette avait un stock de céréales quelque part dans le palais. Et, dans ce qui a été plus tard connu comme la Marche ...
Lodewijk de 16e stuurde troepen naar Parijs, eigenlijk om rellen over voedseltekorten te sussen maar de revolutionairen zagen dit als een uitdaging, en bestormden de Bastil
le gevangenis op 14 juli, wat, toevallig Bastille dag is. De Bastille werd kennelijk bestormd om gevangenen te bevrijden, ook al waren er toen maar 7 gevangenen, maar grotendeels om wapens te krijgen. Maar de ingrijpendste actie van de Nationale Vergadering kwam op 4 augustus, toen ze de meeste regels van het ancien regime afschaften. Feodale rechten, voordelen voor edelen, oneerlijke belasting, werden afgeschaft voor het opstellen van een nieuwe grondwet. Op 26 August
...[+++]us riep de Nationale Vergadering de Verklaring van de Rechten van de Mens uit. - die rechten voorlegden die golden voor iedereen, en integreerden deze rechten in de nieuwe grondwet. Dat is verschillend van de Amerikaanse grondwet, die, met tegenzin werd omgebogen en alleen van toepassing was op niet-slaven. - verklaarde dat iedereen recht had op vrijheid, bezit en veiligheid - rechten die de Franse Revolutie zeer slecht beschermde. - - Oké, naar de denktank. Ondertussen in Versailles, was Lodewijk de 16e nog steeds koning van Frankrijk, en het leek erop dat Frankrijk een constitutionele monarchie was. Wat betekende dat de koninklijke familie kon blijven wonen in hun gigantische huis, maar in oktober 1789 begon de roddel dat Marie Antoinette graan verzamelde, ergens in het paleis. En wat bekend werd als de Vrouwenmars, een hoop gewapende arme vrouwen, bestormden het paleis en eisten dat Lodewijk en Marie Antoinette verhuisden van Versailles naar Parijs. Dat deden ze, want iedereen was natuurlijk bang voor gewapende arme vrouwen En dit is een teken voor velen dat de Franse Revolutie niet alleen ging om Verlichte ideeën, maar vooral over honger en een politiek systeem dat economisch gezien het ergste was voor de armen. Eigenlijk was deze eerste face van de revolutie helemaal niet zo revolutionair. De Nationale Vergadering wilde een cons ...Il est encore plus frappant dans des pays comme la Chine, où un processus d'urbanisation rapide, de migration de masse, a laissé les seniors seuls dans leur village.
Het is zelfs nog ernstiger in landen als China, waar het proces van snelle verstedelijking ervoor zorgt dat oude mensen alleen achterblijven in hun dorp.
Il y a une chose encore plus frappante.
Maar er is iets dat nog treffender is:.
Mais ce qui était encore plus étrange -- et même moi je m'en rendit compte, à l'époque où je n'était qu'un enfant de neuf ans -- c'était le fait même qu'ils s'étaient arrêtés.
Maar wat nog vreemder was -- dat realiseerde ik me zelfs destijds, als negenjarig kind -- was dat ze überhaupt stopten.
Mais c'était encore plus intéressant, parce qu'elle a dit : Je ne pensais pas que ton intuition était correcte. Pour moi, mon intuition était correcte. Pensez à toutes vos intuitions : c'est très difficile de croire que votre intuition est fausse.
Maar het was nog interessanter. Ze zei: Ik dacht niet dat jouw intuïtie juist was. Ik dacht dat mijn intuïtie juist was. Dus als je nadenkt over al je intuïties, is het erg moeilijk te geloven dat die verkeerd zijn.
Encore plus intéressant, il nous montre que le cerveau de cette enfant était encore en croissance.
En nog interessanter is dat de hersenen van dit kind nog steeds groeiden.
C'était un grand jour pour ma mère. Ma mère et mon père avaient économisé pendant des années pour pouvoir acheter cette machine. Et le jour de la première utilisation, même mamie avait été invitée pour voir la machine. et mamie était encore plus excitée.
Het was een grote dag voor mijn moeder. Mijn moeder en vader hadden jaren gespaard om die machine te kunnen kopen. Op de dag van het eerste gebruik werd zelfs oma uitgenodigd om de machine te bekijken. Oma vond het nóg spannender.
Mais ce qui était encore plus typique de la Stasi, c'était son utilisation du renseignement humain, de personnes qui rapportaient secrètement à la Stasi.
Maar nog typischer voor de Stasi was het gebruik van menselijke inlichtingen, mensen die in het geheim rapporteerden aan de Stasi.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qui était encore plus frappant ->
Date index: 2022-06-20