Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «qui vous êtes quand vous appelez vos amis pour » (Français → Néerlandais) :
Un éveil spirituel, ça sonne mieux qu'une dépression, mais je vous assure que c'était bien une dépression. Et j'ai dû ranger mes données et chercher un psychothérapeute. Laissez-moi vous dire quelque chose : vous découvrez vraiment qui vous êtes quand vous appelez vos amis pour leur dire : Je crois que j'ai besoin de voir un psy. Tu aurais quelqu'un à me recommander ? Parce que à peu près cinq de mes amis ont fait : Wow. Je n'aimerais pas être ton psychothérapeute. (Rires) Et moi : Comment ça ? Et eux : Moi ce que j'en dis, tu sais.
Een geestelijk ontwaken klinkt beter, maar ik verzeker je dat het een instorting was. Ik moest mijn onderzoek staken en een therapeut zoeken. Ik kan je vertellen: je weet pas echt wie je bent als je je vrienden belt en zegt: Ik denk dat ik iemand nodig heb. Kun je iemand aanbevelen? Want ongeveer vijf van mijn vrienden zeiden: 'Wauw, ik zou jouw therapeut niet willen zijn.' (Gelach) Ik zei: Wat betekent dat? Ze antwoordden: Ik zeg het maar, weet je.
Donc, c'est dans l'Est du Tennessee, ils ont décidé que nous avons besoin d'une tradition positive qui aille avec la mort. Alors ils ont inventé des gigues tombales. Et une gigue tombale -- une
gigue tombale c'est quand, pour un anniversaire important
ou un anniversaire, vous vous réunissez tous vos amis et votre famille et vous dansez sur l'en
droit où vous allez ...[+++] être enterré. (Rires) Et nous avons attiré beaucoup d'attention quand nous l'avons fait.
Dit is in Oost-Tennessee, en ze besloten dat we een positieve traditie nodig hebben rondom de dood. Ze bedachten een graffuif. Een graffuif-- een graffuif is iets waarbij je ter gelegenheid van een jubileum of een verjaardag, al je vrienden en familie verzamelt en je danst op de plaats waar je begraven zal worden. (Gelach) We kregen veel aandacht toen we het deden.
Concernant le souhait que je dois exprimer, je ne peux pas m'e
mpêcher de penser à quand on est enfant et que
tous vos amis vous demandent quel vœu on ferait si un génie vous demandais -- vous accordait un seul voeu à faire, quel serait-il? Et j'ai toujours répondu, Eh bien, je souhaiterais savoir, avoir la sagesse de savoir exactement quel doit âtre mon souhait . A ce moment là, vous vous seriez fait avoir, par
ce que vous sauriez quoi faire comme voeu et ...[+++] vous n'auriez plus de vœu. Et comme nous n'avons droit qu'à un seul voeu, à part l'an dernier où ils en avaient trois, je ne vais pas l'utiliser pour ça. Donc venons-en à ce que j'aimerais, qui est la paix dans le monde.
Met deze wens kan ik niet anders dan denken aan toen je klein was, en jij -- en al je vrienden je vragen: als een geest in de fles je één grote wens zou laten doen, wat zou die wens dan zijn? Ik antwoordde altijd: Ik zou wensen dat ik de wijsheid had om exact te weten wat ik moest wensen. Dan zou je gezien zijn, omdat je zou weten wat te wensen, en daarmee zou je wens zijn opgebruikt. Vermits we nu maar één wens hebben -- tot vorig jaar waren het drie wensen -- ga ik dat niet wensen. Over naar mijn wens dan maar: ik wens wereldvrede.
L'anglais est une langue qui a plusieurs facettes susceptible de se transf
ormer indéfiniment. Vous pensez peut-être qu'un anglais des banlieues est signe d
'ignorance, mais je suis ici pour vous annoncer que même les Américains instruits ont l'air ridicules aux yeux d
es Anglais ! Alors, quand mon professeur vient dans le quartier et dit : « Salut », je l'interromps et dit : « Mais
nooooon » ...[+++], vous ne faites pas preuve d'instruction... Un langage approprié requiert : « Ça roule ? » Vous pensez peut-être que cela fait trop banlieue, que ce n'est pas cool. Je vous annonce donc que même notre langue a ses règles. Et quand Maman se moque de moi et dit : « Tu vas kiffer raide faire les boutiques et j'en prends pour mon rhume... » Je réponds : « Maman, non, il y a une faute de grammaire. Prendre pour son rhume ne peut jamais être un verbe pronominal réfléchi. C'est la grammaire de cet 'anglais' là. » Si j'avais un talent de chanteuse, je chanterais ceci du haut des montagnes, dans chaque banlieue, dans chaque quartier : « La seule langue divine est celle de la Genèse de ce monde qui dit : 'Ceci est bon' ». Et donc, lorsque je vous parle, mon langage n'est pas toujours châtié. Mais cela ne vous autorise pas à me juger et d'assumer que je suis trop peu cultivée pour enseigner, car je parle 3 langues : Une langue pour la maison, une pour l'école et une pour les amis. Je suis trilingue. Il m'arrive de rester consistante avec mon choix de langue, ou de changer en cours de route par facilité. Il m'arrive de réprimer deux langues quand j'utilise la troisième en classe. Et quand je me mélange les pinceaux, cela me met mal à l'aise, comme si je cuisinais dans la salle de bain. Je sais... mais j'ai dû emprunter votre langue parce que la mienne, on l'a volée ! Mais n'espérez pas que j'épouse pleinement votre histoire alors que la mienne est brisée. Ce sont les paroles d'une personne qui est simplement exaspérée, des idéaux eurocentriques qui ont cours. Et la raison pour laquelle je par ...
Want Engels heeft een veelzijdige oratie, onderhevig aan oneindige verandering. Misschien denk je dat het onwetend is om gebroken Engels te spreken. Maar ik zeg je dat zelfs 'welbespraakte' Amerikanen dwaas klinken volgens de Britten. Dus wanneer mijn docent in de wijk
komt en Hallo zegt Houd ik hem tegen en zeg Neee..... . Jíj bent niet welbespraakt ... Juist is te zeggen: wat is goed Je denkt misschien dat is ghetto en niet cool. Maar ik zeg je dat ook onze taal regels
heeft. Dus wanneer mammie mij belachelijk maakt en zegt: je bent
...[+++] gek dat jij gaat naar de winkel zeg ik Mammie, nee, die zin overtreedt de wet . Het woord 'gek' komt nooit voor een onvoltooid deelwoord. Dat is de regel van dit Engels. Had ik het stembereik dan schreeuwde ik dit van de daken. In elke buitenwijk en ghetto. Want de enige God van taal is die in de Genesis die zegt het is goed . Dus ik zal niet altijd uitmuntende spraak gebruiken. Maar oordeel mij niet om mijn taal en denk: zij is te dom om les te geven, want ik spreek drie talen. Eén voor elk: thuis, school en vrienden. Ik ben een drietalige orator. Soms ben ik consistent qua taal, en later mix ik ze uit verveling. Soms houd ik twee talen in terwijl ik de andere in de klas gebruik. En wanneer ik ze per ongeluk mix voel ik me gek. Net alsof ik in de badkamer kook. Ik weet dat ik je taal moest lenen want die van mij is gestolen. Maar je kan niet van mij verwachten dat ik jouw geschiedenis geheel spreek, terwijl die van mij gebroken is. Deze woorden zijn uitgesproken door iemand die genoeg heeft van de Eurocentrische idealen van dit seizoen. En ik spreek een samengestelde versie van jouw taal, omdat die van mij is wegverkracht samen met mijn geschiedenis. Ik spreek gebroken Engels zodat de overvloedige wonden ons herinneren dat onze huidige staat geen mysterie is. Ik ben zo moe van de negatieve beelden die mijn volk gek maken. Dus tenzij je het een bank zag beroven, zeg niet dat mijn haar 'slecht' is. Ik word ziek van deze onzinnige racial ...Vous vous dépêcher pour rattraper une amie et réalisé, quand elle se retourne, que vos yeux vous ont joué un tour, et que vous avez tapé sur l’épaule d’une parfaite inconnue.
Je haast je om een vriend in te halen, en beseft, wanneer ze zich omdraait, dat je ogen je te beet hebben genomen, en je net de schouder van een compleet vreemde hebt aangetikt.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qui vous êtes quand vous appelez vos amis pour ->
Date index: 2024-11-08