Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «qui vendent des produits locaux » (Français → Néerlandais) :

C'est une carte stylisée de Togmorden. Toute personne qui vend les œufs qu'elle a en plus à la porte de son jardin, en toute légalité, à ses voisins, nous l'avons mise sur la carte. Nous en avions 4 au début, et nous avons maintenant 64, et le résultat c'est que les gens sont ensuite allés dans les boutiques et ont demandé un œuf de la production locale de Todmorden, ce qui a fait que certains agriculteurs ont augmenté le nombre de volailles élévées en libre parcours, puis des volailles élevées pour la viande. Même si ce sont vraiment de très petites étapes, accroître ainsi la confiance économique locale commence à jouer un rôle d'un certain nombre de manières. Nous avons des agriculteurs qui font du fromage. Ils ont plus de volailles et de ...[+++]

een gestileerde kaart van Todmorden. Wie zijn extra eieren verkoopt aan het hek, volkomen legaal, aan de buren, zetten we erop. We begonnen met vier. Er zijn er nu 64. Het resultaat was dat mensen in de winkel vroegen naar een Todmorden-ei, waardoor boeren meer kippen in vrije uitloop gingen houden, en daarna meer vleeskippen. Dit zijn heel kleine stapjes, maar het vertrouwen in de lokale economie verhoogt op verschillende manieren. Er zijn nu kaasboeren. Ze hebben meer dieren, en rasvarkens. Ze maken pasteien en zo, wat ze vroeger no ...[+++]
https://www.ted.com/talks/pam_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pam Warhurst : Comment nous pouvons manger nos paysages - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/pam_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Pam Warhurst: Hoe we onze omgeving kunnen opeten - TED Talks -
Pam Warhurst: Hoe we onze omgeving kunnen opeten - TED Talks -


Prenez le temps de goûter les produits locaux et le vin réputé de la région tout en plongeant dans une histoire faite de passion, de romance et de beauté.

Doe rustig aan en neem de tijd om te genieten van de lokale keuken, bekroonde wijn en een geschiedenis vol passie, romantiek en schoonheid.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Adelaide Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Adelaide Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia
Adelaide Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia


Birke Baehr, qui a 11 ans, présente son point de vue sur une de nos plus importantes sources de nourriture - les lointaines et moins que pittoresques fermes industrielles. Il soutient que garder les fermes hors de vue favorise une image mentale irréaliste de l'agriculture à grande échelle et il défend le concept de l'écologie et de la production de produits locaux.

De elfjarige Birke Baehr doet zijn verhaal over een belangrijke voedingsleverancier, de industriële boerderijen die ver van ons staan. Het uit het zicht houden van boerderijen schetst een rooskleurig maar onjuist beeld van de landbouw, volgens hem. Hij pleit ervoor om de voedselproductie groen en lokaal te maken.
https://www.ted.com/talks/birk (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Birke Baehr parle de ce qui ne va pas avec nos sources de nourriture - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/birk (...) [HTML] [2016-01-01]
Birke Baehr: Wat is er mis met ons voedselsysteem - TED Talks -
Birke Baehr: Wat is er mis met ons voedselsysteem - TED Talks -


Nous avons donc parlé de cela aux enfants, et nous avons vraiment commencé à nourrir les enfants avec des produits locaux.

We spraken daar met kinderen over, en we geven ze nu ook echt regionaal voedsel.
https://www.ted.com/talks/ann_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ann Cooper nous parle des repas de cantine scolaire - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ann_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Ann Cooper praat over schoolmaaltijden - TED Talks -
Ann Cooper praat over schoolmaaltijden - TED Talks -


Il y a quelques balles Arduino qui collectent des données et mesurent certains paramètres. Ou on l'utilise pour ... (Musique) C'est donc une interface musicale construite par un étudiant en Italie, et il est maintenant en train d'en faire un produit. Parce que c'était un projet d'études qui devient un produit. Ou on peut l'ituliser pour faire des appareils d'assistance. Ça c'est un gant qui comprend la langue des signes et transforme vos gestes en sons et écrit les mots dont vous faites les signes Encore une fois, c'est fait avec des pièces différentes qu'on trouve sur tous les sites qui vendent ...[+++]

Er zijn Arduinoballen die gegevens verzamelen en parameters meten. Het wordt ook gebruikt voor -- (Muziek) Dit is een muzikale interface van de hand van een Italiaanse student Hij maakt er nu een product van. Het begon als studentenproject. Je kan er een ondersteuningstoestel van maken. Deze handschoen begrijpt gebarentaal, vertaalt je gebaren naar geluiden en schrijft je woorden op een scherm. Dit bestaat uit verschillende delen die je vindt op alle websites die Arduino-compatibele onderdelen verkopen. Jij maakt er een project van. Dit project komt van het ITP-deel van NYI. ...[+++]
https://www.ted.com/talks/mass (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Massimo Banzi : Comment Arduino rend l'imagination open-source - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mass (...) [HTML] [2016-01-01]
Massimo Banzi: Arduino, of opensource-verbeelding - TED Talks -
Massimo Banzi: Arduino, of opensource-verbeelding - TED Talks -


Vous pourrez y acheter du poisson fraîchement pêché dans le Nord-Ouest Pacifique et discuter avec les producteurs locaux qui vendent leurs propres fruits, légumes et fleurs.

Hier kun je de vangst van de dag uit de Pacific Northwest proeven en een praatje maken met de plaatselijke ondernemers die de uitgestalde waren oogsten en verkopen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Seattle Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Seattle Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia
Seattle Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia


Les rues sont ici bordées d'étals et de galeries qui vendent les œuvres d'artisans locaux.

Hier zijn de straten omzoomd met winkeltjes en galerieën die het werk van de plaatselijke handwerkslieden verkopen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bali Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Bali Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia
Bali Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia


Alors ils ont pris un peu de temps pour comprendre ça. Et ils ont décidé en 1990 qu'ils voulaient commencer à former les entrepreneurs locaux, à leur accorder des petits prêts. Ils les ont organisés en ce qu'ils ont appelé des centres de micro-distribution. Et ces entrepreneurs locaux ont embauché des vendeurs qui partaient à vélo avec des chariots et des brouettes pour vendre le produit. Il y a maintenant près de 3.000 de ces cent ...[+++]

Dus trokken ze wat tijd uit om dit te bestuderen. Ze besloten in 1990 om lokale ondernemers op te leiden en hen kleine leningen te verstrekken. Ze zetten wat zij micro-distributiecentra noemden op. Die lokale ondernemers wierven dan verkopers aan die er met fietsen, handkarren en kruiwagens op uit trokken om het product te verkopen. Er zijn nu zo'n 3.000 van deze centra wa ...[+++]
https://www.ted.com/talks/meli (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mélinda French Gates : Ce que les ONG peuvent apprendre de Coca-Cola - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/meli (...) [HTML] [2016-01-01]
Melinda Gates Franse: Wat non-profitorganisaties kunnen leren van Coca-Cola - TED Talks -
Melinda Gates Franse: Wat non-profitorganisaties kunnen leren van Coca-Cola - TED Talks -


Tout sur les produits dérivés et de services locaux, soutenir vos quartiers, qu'il s'agisse de fromages, vins et autres produits.

Alles over lokaal geproduceerde producten en dienstsen, je eigen buurten ondersteunen of het nou kazen is, wijnen of andere producten.
https://www.ted.com/talks/john (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
John Gerzema : le consommateur de l'après-crise - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/john (...) [HTML] [2016-01-01]
John Gerzema: De post-crisisconsument - TED Talks -
John Gerzema: De post-crisisconsument - TED Talks -


Et pour cela, vous avez besoin d'entreprises qui peuvent vraiment définir leur rôle dans la société en matière d'un objectif plus large que les produits et les marques qu'elles vendent.

Daarvoor heb je bedrijven nodig die hun rol kunnen definiëren in de maatschappij aan de hand van een groter doel dan het product dat ze verkopen.
https://www.ted.com/talks/hari (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le profit n'est pas toujours le but. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hari (...) [HTML] [2016-01-01]
Het gaat niet altijd om winst - TED Talks -
Het gaat niet altijd om winst - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui vendent des produits locaux ->

Date index: 2024-06-26
w