Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «qui maintenant aident les étudiants » (Français → Néerlandais) :

Quelles sont donc les quatre choses que nous avons fait pour aider les élèves de la minorité qui maintenant aident les étudiants en général ?

Wat zijn de vier dingen die we deden om minderheidsstudenten te helpen en die nu studenten in het algemeen helpen?
https://www.ted.com/talks/free (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Freeman Hrabowski : les 4 piliers du succès universitaire dans les sciences - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/free (...) [HTML] [2016-01-01]
Freeman Hrabowski: 4 pijlers van leersucces in de wetenschappen - TED Talks -
Freeman Hrabowski: 4 pijlers van leersucces in de wetenschappen - TED Talks -


Et dans plusieurs régions ça a aidé les écoles a augmenté leur taux de graduations, en déplaçant l’argent du budget de marketing aux programmes qui aident les étudiants à s'améliorer, mais ces incitations peuvent provoquer le contraire si elles ne sont pas bien étudiées.

En op sommige plekken heeft dit gewerkt; het heeft scholen geholpen hun slagingspercentages te verhogen door geld te verplaatsen van marketing naar programma's die studenten helpen het beter te doen, maar die prikkels kunnen ook terugslaan als ze niet goed zijn ontworpen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Intro to Economics: Crash Course Econ #1 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Intro to Economics: Crash Course Econ #1 - author:CrashCourse
Intro to Economics: Crash Course Econ #1 - author:CrashCourse


Ce que vous voyez ici n'a l'air de rien, mais contient en fait une quantité incroyable d'informations scientifiques qui nous aident à étudier ce qui constitue notre humanité.

Wat je hier ziet lijkt niets te zijn, maar bevat ongelofelijk veel wetenschappelijke informatie die ons helpt bij het ontdekken wat ons tot mensen maakt.
https://www.ted.com/talks/zere (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Zeresenay Alemseged à la recherche des origines de l'humanité - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/zere (...) [HTML] [2016-01-01]
Zeresenay Alemseged zoekt naar de wortels van de mensheid - TED Talks -
Zeresenay Alemseged zoekt naar de wortels van de mensheid - TED Talks -


Par exemple, nous pouvons maintenant commencer à étudier ce qui se passe lorsqu'on utilise un médicament administré en aérosol.

We kunnen bijvoorbeeld onderzoeken wat er gebeurt als we iets met een inhalator geven.
https://www.ted.com/talks/gera (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nos organes sur une puce. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/gera (...) [HTML] [2016-01-01]
Lichaamsdelen op een chip - TED Talks -
Lichaamsdelen op een chip - TED Talks -


Depuis que nous avons ouvert le site en février, nous avons maintenant 640 000 étudiants de 190 pays.

Sinds de lancering van de website in februari hebben we al 640.000 studenten uit 190 landen.
https://www.ted.com/talks/daph (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Daphne Koller : Ce que nous apprenons de l'éducation en ligne - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/daph (...) [HTML] [2016-01-01]
Daphne Koller: Wat we leren uit online-onderwijs - TED Talks -
Daphne Koller: Wat we leren uit online-onderwijs - TED Talks -


(Rires) L'autre chose qui s'est produite -- et même à ce moment-là, j'ai dit : « Bon, c'est peut-être un bon ajout. C'est bien pour les étudiants motivés. C'est peut-être aussi bien pour ceux qui sont scolarisés chez eux. » Mais je ne pensais pas que ça deviendrait quelque chose qui s'infiltrerait en quelque sorte dans la salle de classe. Mais j'ai ensuite commencé à recevoir des lettres d'enseignants. Et les enseignants m'écrivaient : « Nous utilisons vos vidéos pour faire bouger la classe. Vous donnez les cours, donc maintenant nous... » et cela p ...[+++]

(Gelach) Er gebeurde nog iets. Op dit punt zei ik: Oké, misschien is het een goede aanvulling. Het is goed voor gemotiveerde leerlingen. Het is misschien goed voor het thuisonderwijs. Maar ik had niet gedacht dat het op een of andere manier zou doordringen tot in de klas. Maar toen begon ik brieven te krijgen van leerkrachten. De leerkrachten schreven: Wij gebruiken je video's om de klas 180 graden te draaien. Jij hebt de les gegeven, dus wat we nu doen is ... en dit zou morgen in elk klaslokaal in Amerika kunnen gebeuren - ... we geven je les als huiswerk op. Wat vroeger huiswerk was, laat ik de leerlingen nu in de klas doen. Ik wil hie ...[+++]
https://www.ted.com/talks/salm (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Salman Khan : Utilisons les vidéos pour réinventer l'éducation - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/salm (...) [HTML] [2016-01-01]
Salman Khan: Laten we met video het onderwijs heruitvinden - TED Talks -
Salman Khan: Laten we met video het onderwijs heruitvinden - TED Talks -


Nous avons décidé de faire encore plus court et plus interactif. Nos vidéos sont généralement de 2 minutes, parfois plus courtes, elles ne font jamais plus de six minutes, puis nous nous interrompons pour une question quiz, un peu comme si c'était un cours particulier. Là, j'explique comment un ordinateur utilise la grammaire de l'Anglais pour analyser des phrases, et ici il y a une pause et l'étudiant doit réfléchir, comprendre ce qui se passe et cocher les bonnes cases avant de pouvoir continuer. Les étudiants apprennent mieux lorsq ...[+++]

We besloten zelfs nog korter te gaan en nog interactiever. Onze gemiddelde video is 2 minuten, soms korter, nooit meer dan zes, waarna we pauzeren voor een meerkeuzevraag, om het te doen voelen als 1-op-1 onderwijs. Hier leg ik uit hoe een computer de Engelse grammatica gebruikt om zinnen te ontleden. Hier is een pauze waarbij de student moet nadenken, begrijpen wat er gebeurt en de juiste vakjes aankruisen voordat hij verder kan. Studenten leren het beste wanneer ze actief oefenen. We wilden hun aandacht vasthouden, ze laten worstele ...[+++]
https://www.ted.com/talks/pete (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Peter Norvig: Une classe de 100 000 étudiants - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/pete (...) [HTML] [2016-01-01]
Peter Norvig: Een leslokaal met 100.000 studenten - TED Talks -
Peter Norvig: Een leslokaal met 100.000 studenten - TED Talks -


Et ce que je fais en tant qu'écrivain, en tant que conteur d'histoires, est d'essayer de faire ressentir ce que nous savons et raconter des histoires qui nous font -- qui nous aident à penser écologiquement. Maintenant l'autre usage de ceci est pratique. Et je vais parler -- maintenant je vais vous emmener dans une ferme. Car j'ai utilisé cette idée pour développer ma compréhension du système alimentaire et ce que j'ai appris, en fait, est que nous sommes tous manipulés par le maïs.

Dat is het wat ik doe als schrijver, als verhalenverteller: ik probeer mensen te laten voelen wat we weten, en verhalen te vertellen die helpen om ons ecologisch te doen denken. De andere toepassing is praktisch. Ik neem jullie nu mee naar een boerderij. Ik heb deze idee gebruikt om het voedselsysteem beter te begrijpen, en ik kwam erop uit dat we allemaal worden gemanipuleerd door maïs.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Micheal Pollan partage le point de vue d'une plante - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Pollan kijkt vanuit plantenperspectief - TED Talks -
Michael Pollan kijkt vanuit plantenperspectief - TED Talks -


Maintenant, parmi les nombreuses grandes choses que Martin Luther King a dit dans sa courte vie, il y avait, « A la fin, ce qui fera le plus de mal n'est pas les mots de nos ennemies mais le silence de nos amis. » A la fin, ce qui fera le plus de mal ce n'est pas les mots de nos ennemies mais le silence de nos amis. Il y a eu beaucoup de silence dans la culture masculine concernant les tragédies actuelles de la violence des hommes envers les femmes et les enfants, n'est-ce pas ? Il y a eu énormément de silence. Et tout ce que je dit c'est que nous avons besoin de briser ce silence, et nous avons besoin de plus d'hommes pour faire ça. Maintenant ...[+++]

Een van de vele geweldige dingen die Martin Luther King in zijn korte leven heeft gezegd, is: 'Wat uiteindelijk het meeste pijn doet zijn niet de woorden van onze vijanden, maar is het zwijgen van onze vrienden'. Wat uiteindelijk het meeste pijn doet, zijn niet de woorden van onze vijanden, maar is het zwijgen van onze vrienden. Is er door mannen niet verschrikkelijk hard gezwegen in deze voortdurende tragedie van mannelijk geweld tegen vrouwen en kinderen? Er is verschrikkelijk hard gezwegen. Ik wil alleen maar zeggen, dat we dat zwi ...[+++]
https://www.ted.com/talks/jack (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Violence faite aux femmes - C'est un problème d'homme. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jack (...) [HTML] [2016-01-01]
Jackson Katz: Geweld tegen vrouwen - het is een mannenprobleem - TED Talks -
Jackson Katz: Geweld tegen vrouwen - het is een mannenprobleem - TED Talks -


L'économiste du comportement, Dan Ariely, étudie les failles dans notre code moral: les raisons cachées pour lesquelles nous pensons qu'il est admissible de voler ou de tricher (parfois). Des études astucieuses l'aident à nous convaincre que nous sommes d'une irrationalité prévisible — et que nous pouvons être influencés de manières qui nous échappent.

Gedragseconoom Dan Ariely bestudeert de fouten in onze morele code: de redenen waarom wij denken dat het (soms) oké is om bedrog te plegen of te stelen. Studies wijzen uit dat we inderdaad voorspelbaar irrationeel handelen en dat we beïnvloed worden op manieren die we niet kunnen vatten.
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les failles dans notre code moral - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Onze gebrekkige morele code - TED Talks -
Onze gebrekkige morele code - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui maintenant aident les étudiants ->

Date index: 2021-10-24
w