Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "qui est écrit et lire " (Frans → Nederlands) :
Imaginez seulement, dans une salle de classe un professeur écrit au tableau et un étudiant aveugle peut voir ce qui est écrit et lire en utilisant l'une de ces interfaces non-visuelles.
Stel je voor, in een klaslokaal schrijft een leraar op het bord en een blinde student kan zien wat er geschreven staat en het lezen door gebruik te maken van deze niet-visuele interfaces.
J'étais aussi un écrivain précoce. Et quand j'ai commencé à éc
rire, vers l'âge de sept ans, des histoires écrites à la main et illustrées aux crayons de couleur que ma pauvre mè
re était obligée de lire, j'écrivais des histoires exactement du même type que celles que je lisais. Tous mes personnages étaient des Blancs aux yeux bleus. Ils jouaient dans la neige Ils mangeaient des pommes. (Rires) Et ils parlaient beaucoup du temps qu'il faisait, se réjouis
...[+++]saient du retour du beau temps. (Rires) Et tout cela malgré le fait que j'habitais au Nigéria.
Ik was ook een vroege schrijver. Toen ik begon met schrijven, op ongeveer zevenjarige leeftijd, verhalen in potlood met illustraties in wasco die mijn arme moeder moest lezen, schreef ik precies de soort verhalen die ik ook las. Al mijn personages waren blank met blauwe ogen. Ze speelden in de sneeuw. En aten appels. (Gelach) En ze spraken vaak over het weer. hoe fijn het was dat de zon scheen. (Gelach) Dit ondanks het feit dat ik in Nigeria woonde.
J'étais stupéfaite, car on ne savait pas qu'il savait épeler, et encore moins lire. Donc je lui ai demandé : « Isaac, comment as-tu fait ça ? » Il m'a regardé très sérieusement et dit : « Écrit dans le cadre. » Il s'apprenait lui-même à communiquer, mais nous cherchions au mauvais endroit, et c'est ce qui se passe quand les évaluations et les analyses donnent plus d'importance à une mesure -- dans ce cas, la communication verbale -- et en sous-estiment d'autres, comme la résolution créative de problèmes.
Ik was verbijst
erd, want we wisten niet dat hij kon spellen, laat staan lezen, dus ik vroeg hem: Isaac, hoe heb je dat gedaan? Hij keek me heel serieus aan en zei: Ik he
b het ingetypt. Hij leerde zichzelf communiceren, maar wij zochten op de verkeerde plek, en dit
gebeurt er wanneer testen en analyses één aspect overwaarderen -- in dit geval verbale communicatie -- en andere aspecten onderwaarderen, zoals creatieve probleemoplossin
...[+++]g.C'est dur à lire, il est écrit : Bataille pour le New Hampshire: Howard Dean président -- articles sur Howard Dean.
Dit is moeilijk te lezen, maar hier staat: De strijd om New Hampshire: Howard Dean voor het presidentschap -- artikels over Howard Dean.
Et j'ai pris les exemples qu'ils m'avaient donné, et j'ai fait 56 tableaux, en fait. Alors, ça c'est, je ne sais pas si vous pouvez lire ça. Bon, Susan, tu es dans un sacré pétrin.' Et quand vous avez affaire à la grammaire, qui est, vous savez, incroyablement sèche, E.B. White a écrit des choses merveilleuses, poétiques -- et en fait, Strunk -- et ensuite vous arrivez aux règle et, vous savez, il y a des tas de trucs en grammaire -- Vous permettez que je pose une question ?
Ik nam de voorbeelden die ze gaven, en maakte gewoon 56 schilderijen. Dit is, ik weet niet of je dit kunt lezen. Nou, Susan, je hebt je weer mooi in de nesten gewerkt. Als je met grammatica bezig bent, wat natuurlijk ontzettend droog is... E.B. White schreef zulke fantastische, grillige -- en Strunk ook trouwens -- en dan komen de regels en massa's grammaticale dingen. Bent u gevraagd...?
Il a écrit une biographie en cinq tomes de Thomas Jefferson, il a virtuellement passé toute sa vie avec Thomas Jefferson, et de toute façon, à un certain moment je lui ai demandé, Vous auriez voulu le connaitre? Et il a dit, Mais bien sur, mais en fait, je le connais mieux que toute personne qui l'ait connu, parce que j'ai pu lire toutes ses lettres. Il était donc très satisfait du type de relation qu'ils avaient eu les 50 dernières années.
Hij schreef een biografie over Thomas Jefferson in vijf delen, bracht zo'n beetje zijn hele leven door met Thomas Jefferson, en op een gegeven moment vroeg ik hem: Zou je hem ontmoet willen hebben? En toen zei hij: Maar natuurlijk, maar eigenlijk ken ik hem beter dan iedereen die hem ooit heeft ontmoet, want ik heb al zijn brieven mogen lezen. Dus hij was erg tevreden over het soort relatie die ze ruim 50 jaar hadden gehad.
Je suis désolé si vous ne pouvez pas lire les chiffres, c'est écrit tout petit.
En het spijt me als je de cijfers niet kan lezen, ze zijn nogal klein.
Mais peut-être que l'exemple le plus incroyable de l'implication de ces gens prêts à m'aider à lire le monde, est venu à la fin de ma quête, quand j'ai essayé de trouver un livre écrit en portugais, provenant de la petite île africaine de São Tomé et Príncipe.
Maar misschien het meest bijzondere voorbeeld van hoe ver mensen gingen om mij hulp te bieden bij het rond de wereld lezen, kwam aan het einde van mijn tocht, toen ik op zoek was naar een boek uit het hele kleine, Portugeestalige Afrikaanse eilandenrijk São Tomé en Príncipe.
Et j'aimerais vous lire ce que Sagan a écrit à son propos, juste pour terminer, parce que je ne peux pas le dire plus joliment que ça, pour décrire ce qu'il a vu dans cette image qu'il avait prise.
Ik wil om te eindigen jullie voorlezen wat Sagan erover schreef omdat ik die mooie woorden niet kan vinden om te beschrijven wat hij in die foto zag.
Je me remets en cause en essayant de lire et de comprendre tout ce qui s'écrit.
Ik probeer zoveel mogelijk te begrijpen en alle literatuur te lezen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qui est écrit et lire ->
Date index: 2024-09-19