Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «qui avait très peur » (Français → Néerlandais) :
Il y avait spécialement une tribu qui avait très peur de cette autre tribu, nommée Luhya.
Er was deze ene stam die erg bang was voor deze andere Luhya stam.
Le 4 octobre 1967, ce petit garçon timide, maig
re et peureux, a eu très peur. Alors qu'il s'apprêtait à monter sur scène, son cœur battait à tout rompre, ses genoux tremblaient. Il a ouvert la bouche pour parler... et aucun mot n'en est sorti. Il est resté là, pleurant et tremblant. Il était pétrifié, immobilisé par la
peur. Ce petit garçon timide,
maigre et peureux, avait beaucoup de peurs. Il avait
peur du no
...[+++]ir, de l'altitude, des araignées et serpents. Parmi vous, qui a peur des araignées et serpents ? Quelques-uns d'entre vous. Il avait peur de l'eau et des requins,
Op 4 oktober 1967 leed dit bange, verlegen, magere sulletje aan ernstige angsten. Toen hij zich klaarmaakte het toneel op te stappen, ging zijn hart tekeer en knikten zijn knieën. Hij deed zijn mond open om te praten, maar de woorden wilden er gewoon niet uit. Hij stond daar bevend te huilen, verlamd door de paniek, bevangen door de angst. Dat bange, verlegen, magere sulletje leed aan ernstige angsten. Hij was bang in het donker, had hoogtevrees, was bang van spinnen en slangen... Iemand hier bang van spinnen en slangen? Ja, een paar mensen... Hij was bang van water en van haaien,
Mais si vous pensez un peu à l'état du monde et la connaissance sur le Sida en 1993 -- en Inde à l'époque le Sida explosait et personne ne comprenait pourquoi, et tout le monde avait très, très peur.
Maar denk eens aan de toestand van de wereld en de kennis van hiv/aids in 1993 - in India rees het in die tijd de pan uit en niemand begreep waarom. Iedereen was heel erg bang.
Alors, j'ai dit que si j'étais religieux, j'aurais très peur de l'évolution. J'irais plus loin. J'aurais peur de la science en général qui serait bien comprise.
Nu, ik zei dat ik bang zou zijn van de evolutie als ik religieus was. Ik zou zelfs meer zeggen. Ik zou schrik hebben van wetenschap in het algemeen, als die goed begrepen wordt.
Nous venons de voir nos premiers ours polaires. C'est absolument magique. Une mère et son ourson. Un spectacle tellement magnifique. Et dire qu'en 30 ou 40 ans ils pourraient disparaître. C'est une idée qui fait très très peur.
We hebben net onze eerste ijsberen gezien. Het was absoluut magisch. Een moeder met welp. Zo'n mooi tafereel. Te bedenken dat ze over 30, 40 jaar uitgestorven kunnen zijn. Dat is een heel angstaanjagend idee.
En fait je venais d'être maman, lui il fêtait ses 77 ans, et soudain j'ai eu très très peur.
Ik was moeder geworden en hij vierde zijn 77ste verjaardag, en plots werd ik erg, erg bang.
Il fut un temps, voyez-vous, où l'on n'avait pas peur de l'échec, où l'on était un grand peintre ou un grand danceur et où l'on pouvait chanter, où on était bon en maths, où on pouvait bâtir,être un astronaute, un aventurier, Jacques Cousteau, on pouvait sauter plus haut, courir plus vite, taper dans la balle plus fort que quiconque.
Er was een tijd dat je niet bang was om te falen, toen je een groot kunstenaar of een geweldige danser was, toen je kon zingen, je goed was in wiskunde, je dingen kon bouwen, je een astronaut was, een avonturier, een Jacques Cousteau. je hoger kon springen, sneller was, harder stampte dan wie ook.
Un vrai coup de maître. Je racontais cette histoire et un Turc est venu me voir et m'a dit : Un très, très bon vendeur, ce Frédéric II, mais il n'arrive pas à la cheville d'Atatürk. Atatürk, un peu comme Nicolas Sarkozy, avait très envie de dissuader du port du voile en Turquie, pour la moderniser. Quelqu'un d'ennuyeux aurait juste interdit le voile
Het was een onmiskenbaar meesterwerk. Ik vertelde dit verhaal aan een Turkse man, die zei: Heel goede marketeer, Frederik de Grote, maar helemaal niets vergeleken met Ataturk. Ataturk, eigenlijk net als Nicolas Sarkozy, ontmoedigde het gebruik van een sluier in Turkije, om het land te moderniseren. Saaie mensen zouden de sluier gewoon hebben verboden.
Ann Mo
rgan se considérait très littéraire — jusqu'à ce qu'elle découvre l'énorme « zone d'ombre culturelle » de sa bibliothèque. Parmi une multitude de livres d'auteurs britanniques
et américains, il y avait très peu d’œuvres d'auteurs non-anglophones. Alors elle se fixa un objectif ambitieux : lire un livre de chaque pays du monde en l'espace d'un an. Aujourd'hui, elle encourage fortement les anglophiles à lire d
es œuvres traduites pour que les éditeurs pu ...[+++]blient d'autant plus de perles de la littérature étrangère. Explorez les cartes interactives de son voyage littéraire ici : go.ted.com/readtheworld
Ann Morgan beschouwde zichzelf als belezen — totdat ze de 'enorme culturele blinde vlek' in haar boekenkast ontdekte. Tussen alle Engelse en Amerikaanse auteurs stonden maar weinig werken van schrijvers buiten het Engelstalige gebied. Dit leidde tot een ambitieus plan: in een jaar tijd één boek uit ieder land van de wereld lezen. Nu moedigt ze andere Engelstaligen aan om vertaalde werken te lezen zodat uitgevers meer hun best gaan doen om buitenlandse literatuur naar hun landen te brengen. Interactieve kaarten van haar lees-avontuur vind je hier: go.ted.com/readtheworld
(Rires) J'ai très peur des hélicoptères.
(Gelach) Ik ben trouwens doodsbang voor helicopters.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qui avait très peur ->
Date index: 2024-11-20