Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «qui ait jamais été réalisé de main » (Français → Néerlandais) :
Alors autant le dire tout de suite : c'est l'objet le plus complexe qui ait jamais été réalisé de main de l'homme.
Ik zeg het maar meteen: dat is het meest complexe object ooit door mensenhanden gemaakt.
Nous sommes la seule espèce de cette planète qui ait jamais tenu son propre destin entre ses mains.
Wij zijn de enige diersoort op deze planeet die ooit haar eigen lot in handen heeft gehad
J
'ai réalisé que mon histoire remplaçait toutes celles de ceux dont on s'attendait qu
'ils se prennent en main, même s'ils n'avaient rien à agripper pour se prendre en
main ; que mon organisme remplaçait toute l'aide structurelle, s
ystémique qui n'est jamais allée à Harlem, ou les Appalaches ou l'étage -9, que ma voix remplaçait toutes ces voix qui semblaient trop ignorantes, trop prolétaires, trop mal adaptées
...[+++].
Ik besefte dat mijn verhaal model stond voor al diegenen die geacht werden zichzelf aan hun veters op te trekken ook al hadden ze niet eens schoenen; dat mijn organisatie stond voor alle structurele, systematische hulp die nooit naar Harlem ging of Appalachia of [New Orleans]; dat mijn stem stond voor al die stemmen die te ongeletterd leken, te ongewassen, te ongehuisvest.
L'équipe est assise dans l'Astrovan, plutôt silencieuse, en se
tenant presque les mains, et la voyant qui devient de plus en plus grande alors qu'on approche. On monte l'ascenseur et on rampe, sur les mains et les genoux, pour entrer dans la navette, un à la fois, et vous vous hissez jusqu'à votre fauteuil. Et vous vous affalez dedans sur le dos. La porte se ferme, et tout à coup, ce qui était une vie de rêves et de dénis, est en train de devenir réel. Une chose dont j'ai rêvée, que j'ai choisie de faire quand j'avais 9 ans, va soudainement, dans les
minutes à venir, se réaliser ...[+++] pour de vrai. Dans le monde des astronautes, la navette est un véhicule très complexe. C'est la machine volante la plus complexe qui n'a jamais été construite.
De bemanning zit dan in het Astro busje, zwijgzaam, bijna handen vasthoudend, en kijkt hoe het groter en groter wo
rdt. We gaan met de lift omhoog en we kruipen op handen en knieën het ruimteschip binnen, één voor een. Je wurmt je naar boven tot je ruggelings in je stoel
ploft. Dan gaat het luik dicht, en opeens wordt een heel leven aan dromen en ontkenning, werkelijkheid. Iets waarvan ik droomde, feitelijk al op mijn
negende besloot te gaan doen gaat binnen ee ...[+++]n paar minuten werkelijkheid worden. In de wereld van de astronauten -- de shuttle is een complex voertuig; het is de meest ingewikkelde vliegmachine die ooit is gebouwd.Il se tient à gauche, s
on pinceau dans une main, et sa palette dans l'autre. Richard Serra : je me tenais là, le c
ontemplant, et j'ai réalisé que Vélasquez me regardait, et je me suis dit : Oh, je suis le sujet du tableau. Et j'ai p
ensé : Je ne serais jamais capable de faire une telle peinture. J'en étais au
...[+++] point où j'utilisais un chronomètre, et je peignais des carrés au hasard, et je n'allais nulle part. Je suis donc rentré, et j'ai jeté tous mes tableaux dans l'Arno, et je me suis dit, je vais juste commencer à m'amuser.
Hij staat aan de linkerkant, met zijn penseel in de ene hand en zijn palet in de andere. Richard Serra: Ik stond ernaar te kijken en ik realiseerde me dat Vélazquez naar mìj keek. Ik dacht: Oh... ìk ben het onderwerp van het schilderij. Zo'n schilderij zal ik nooit kunnen maken. Ik zat in een fase waarin ik een stopwatch gebruikte bij het schilderen van willekeurige rechthoeken. Het leidde nergens toe. Dus gooide ik al mijn schilderijen in de Arno en besloot om gewoon maar wat te gaan spelen. Dus gooide ik al mijn schilderijen in de Arno en besloot om gewoon maar wat te gaan spelen.
J'ai toujours mon dictionnaire des synonymes sous la main quand j'écris, mais j'avais déjà fini de réviser l'article et j'ai réalisé que je n'avais jamais, dans ma vie, regardé le mot handicapé pour voir ce que je trouverais.
Ik hou de thesaurus altijd bij de hand als ik aan het schrijven ben, maar ik was al klaar met het bewerken van het stuk, en ik bedacht me dat ik nog nooit het woord invalide had opgezocht.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qui ait jamais été réalisé de main ->
Date index: 2024-11-04