Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «quelques questions pour vous aider à rassembler » (Français → Néerlandais) :
Voici donc quelques questions pour vous aider à rassembler et organiser ces idées généreuses.
Hier zijn wat vragen om je te helpen je overvloedige gedachten op een rijtje te zetten.
Et cela créerait
un vaccin universel pour le VIH. Cela a l'air plus facile que cela ne l'est par
ce que la structure ressemble à ce diagramme d'un anticorps bleu att
aché à ces sites de fixations jaunes. Et comme vous pouvez l'imaginer, il est très difficile de travailler sur ces structures en trois dimensio
ns. Et si vous avez quelques idées pour nous aid ...[+++]er à résoudre ce problème, nous aimerions les entendre. Mais, vous savez, les innovations trouvées dans la recherche du VIH, ont vraiment aidé à la recherche pour d'autres maladies.
Dat zou zorgen voor een universeel HIV-vaccin. Nu, dat klinkt gemakkelijker dan het is omdat de structuur in feite meer op dit blauwe antilichaamdiagram lijkt, vastgehecht aan zijn gele bindingsplaats. En zoals je kan begrijpen zijn deze driedimensionale structuren veel moeilijker om aan te werken. Als hier iemand meekijkt die ideeën heeft om dit op te lossen dan zouden we daar graag van horen. Maar, weet je, dat onderzoek naar HIV heeft nu al bijgedragen tot vernieuwing naar andere ziekten.
(Rires) Mieux vaut qu'elle ne travaille pas dans la banque ou comme caissière. Mieux vaut qu'elle ne travaille pas dans la banque ou comme caissière. Mais elle réussira. Et cela s'applique à tout. Même à la vente. Prenons un vendeur. Un client dit : « Je veux ça ». Et le vendeur répond : « Ok, tenez ». Ce vendeur mange le marshmallow. Si le vendeur dit, « Attendez
puis-je vous poser quelques questions pour voir si c'est le bon choix » Si le vendeur dit, « Attendez
puis-je vous poser quelques questions ...[+++] pour voir si c'est le bon choix » Il vendra beaucoup plus. On trouve des applications un peu partout.
(Gelach) Ze moet geen bankier worden, bijvoorbeeld of met een kassa werken. Maar ze zal succesvol zijn. Dit is van toepassing op alles, zelfs in verkoop. De verkoper die -- De klant zegt: Ik wil dit. En de verkoper zegt: Oké, alstublieft. Die persoon heeft de marshmallow opgegeten. Wanneer de verkoper zegt: Wacht even. Laat me je een paar vragen stellen om te zien of dit een goede keuze is. Dan verkoop je veel meer. Dit is van toepassing op allerlei beroepen.
Et vous allez dans votre cuisine, et la quatrième chose dont vous allez parler est cet étrange voyage que vous avez fait en un an, et vous avez quelques amis pour vous aider à vous en souvenir.
Je gaat de keuken in en het vierde onderwerp waar je over gaat praten was de vreemde reis die je een jaar lang maakte en je hebt nog een paar vrienden om daaraan te helpen herinneren.
Mais si dans deux ou trois ans, quand le
LHC sera désactivé pour une deuxième longue période, nous n'avons trouvé que le boson de Higgs, ce pourrait être le début d'une nouvelle ère de la physique, une ère où l'univers a d'étranges propriétés inexplicables, où nous suspectons qu'il existe un multivers que nous ne pourrons malheureusement jamais atteindre, où nous n'aurons jamais la réponse à la question « Pourquoi y a-t-il quelque chose plutôt que rien ? » Merci. (Applaudissements) Bruno Giussani : Harry, même si vous dites que la science n'a pas réponse à tout, j'
aimerais vous poser ...[+++]quelques questions, dont celle-ci : la construction du LHC est un projet intergénérationnel.
Maar als we binnen twee of drie jaar, wan
neer de LHC opnieuw voor lange tijd wordt uitge
schakeld, nog niets anders gevonden hebben dan het Higgsboson, treden we misschien wel een nieuw tijdperk in de fysica binnen: een tijdperk waarin vreemde aspecten van het universum onverklaarbaar zijn; een tijdperk dat insinueert dat we in een multiversum leven dat frustrerend ver en voor altijd buiten ons bereik is; een tijdperk waarin we nooit de vraag zullen kunnen beantwoorden: Waarom is er iets in plaats van niets? Dankjewel. (Applaus) Brun
...[+++]o Giussani: Harry, hoewel je net zei dat de wetenschap niet alle antwoorden heeft, zou ik je toch graag enkele vragen stellen. Ten eerste, de constructie van iets als de LHC is een project van generaties.Cela ne s'arrêtera pas. Je vais continuer à faire ce type de journalisme, car je sais que quand ce genre d'homme détruit, les hommes de bien doivent construire et réunir. Merci beaucoup. (Applaudissements) Chris Anderson : Merci, Merci. J'ai quelques questions pour vous. Comment avez vous atterri en prison ? Ça ne fait que quelques semaines non ?
Dit stopt niet. Ik ga door met dit type van journalistiek, omdat ik weet dat wat slechte mensen verwoesten, door goede mensen moet worden gebouwd en verbonden. Hartelijk dank. (Applaus) Chris Anderson: Dank je, dank je. Ik heb een paar vragen voor jou. Hoe belandde je zelf in de gevangenis? Pas enkele weken geleden, niet?
est un formulaire papier dans la main d'une infirmière du Ministère de la Santé en Indonésie qui traverse la campagne pendant, j'en suis sûr, une journée très chaude et humide. Elle va frapper à des milliers de portes pendant des semaines ou des mois, en disant : « Excusez-moi, nous v
oudrions vous poser quelques questions. Avez-vous des enfants ? Ont-ils été vaccinés ? » Parce que le seul m
oyen que nous avons pour savoir combien d'enfants ont été vaccinés en Indonésie, quel pourcentage a été vacciné, n'est pas de
...[+++]le chercher sur Internet mais d'aller frapper aux portes, parfois des dizaines de milliers de portes.
in de hand van een verpleegster van het ministerie van volksgezondheid van Indonesië op weg op het platteland op -- heel zeker -- een zwoele dag. Over een periode van weken of maanden Over een periode van weken of maanden loopt ze duizenden deuren af en zegt: Excuseer, maar wij willen jullie enkele vragen ste
llen. Hebben jullie kinderen? Zijn ze ingeënt? De enige manier om in een land als Indonesië te weten hoeveel kinderen werden ingeënt en welk percentage werd ingeënt, vind je niet op
het internet, maar door op duizenden, tienduizen
...[+++]den deuren te gaan kloppen. maar door op duizenden, tienduizenden deuren te gaan kloppen.(Rires) CA : Ed, voici quelques questions pour vous.
(Gelach) CA: Ed, enkele vragen voor jou.
J'ai quelques questions pour vous.
Ik heb enkele vragen voor je.
Je me suis longtemps i
nterrogée sur cette question : pouvons-nous évoluer ou développer un sixième sens. Un sens qui nous donnerait un accès continu et facile aux méta-informations ou à des informations qui
pourraient exister quelque part, qui pourraient
nous aider à prendre la bonne décision au sujet de n'importe quelle chose qu'on rencontre. Quelques-uns parmi vous
pourraient répondre que
...[+++], bon, les téléphones d'aujourd'hui font déjà cela. Mais je dirais que non. Quand vous rencontrez quelqu'un ici à TED -- TED est l'endroit où rencontrer du monde, bien sûr, une fois dans l'année -- vous ne pouvez pas serrer la main à quelqu'un puis lui dire Vous pouvez attendre deux minutes, le temps que je sorte mon téléphone et que je vous cherche dans Google? Ou quand vous allez au supermarché, quand vous êtes là dans cet immense rayon avec différents types de papier toilette, vous ne sortez pas votre téléphone, pour ouvrir un navigateur et aller sur une page web pour décider lequel parmi ce choix est l'achat le plus écologique. Nous n'avons pas réelllement un accès facile à toutes ces informations pertinentes qui peuvent vraiment nous aider à prendre les meilleures décisions sur ce que nous devons faire, et comment agir. Et donc, mon groupe de recherche au Media Lab a développé une série d'inventions pour nous donner l'accès à cette information d'une manière plutôt facile, sans que l'utilisateur ait besoin de changer son comportement. Je suis ici pour dévoiler notre dernier résultat, le plus réussi jusqu'à présent, qui est encore en plein développement.
Ik
raakte geïntrigeerd door de vraag of het mogelijk zou zijn om tot de ontwikkeling van een zesde zintuig te komen. Een zintuig dat ons naadloos en gemakkelijk toegang geeft tot meta-informatie of informatie die zi
ch misschien ergens anders bevindt, maar relevant kan zijn om ons te helpen de juiste beslissing te nemen over alles wat we ook maar tegenkomen. En sommigen van jullie zullen daarop zeggen, doen hedendaagse mobiele telefoons dat niet al? Maar ik zeg van niet. Als je hier bij TED iemand tegenkomt -- wat zonder twijfel de top
...[+++] netwerkplek van het jaar is -- dan ga je niet iemands hand schudden en vervolgens zeggen, Heb je een momentje, dan pak ik mijn telefoon en Google je even?' Of als je naar de supermarkt gaat en daar in dat enorme gangpad staat met verschillende soorten toiletpapier, dan pak je niet even je mobiele telefoon om een browser te openen om een website te bezoeken waarmee je kunt beslissen welke van al die verschillende soorten toiletpapier de meest ecologisch verantwoorde aankoop is die je kunt maken? We hebben dus niet echt makkelijk toegang tot al die relevante informatie, die ons kan helpen bij het nemen van de beste beslissingen over wat je moet doen en welke acties je moet ondenemen. Om die reden heeft mijn onderzoeksgroep op het Media Lab een serie uitvindingen ontwikkeld die ons toegang geven tot die informatie op een relatief gemakkelijke manier, zonder dat de gebruiker ook maar iets van zijn gedrag hoeft te veranderen En ik ben hier voor de onthulling van ons recentste en tot nu toe, meest succesvolle poging, die nog flink in ontwikkeling is. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
quelques questions pour vous aider à rassembler ->
Date index: 2024-02-20