Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "quand remonte " (Frans → Nederlands) :
A quand remonte la dernière fois où vous êtes allés dans une ferme et avez parlé à un fermier?
Wanneer was je voor het laatst op een boerderij en praatte met een boer?
À quand remonte la dernière fois que votre médecin vous a demandé où vous avez vécu?
Heeft je arts je ooit gevraagd waar je woonde?
A quand remonte la dernière fois où vous n'avez rien fait pendant 10 minutes entières ? Sans envoyer de SMS, ni parler, ni même penser ? Andy Puddicombe, expert en attentivité décrit le pouvoir transformatif de cette action : revigorer votre esprit pendant 10 minutes par jour, juste en étant attentif et en appréciant le moment présent à sa juste valeur. (il n'est pas nécessaire de brûler de l'encens ni de s’asseoir dans des positions bizarres).
Wanneer was de laatste keer dat je 10 hele minuten niets deed? Niet sms'en, praten of zelfs nadenken? Mindfulness-deskundige Andy Puddicombe beschrijft de transformatieve kracht van het verfrissen van je geest gedurende 10 minuten per dag, gewoon door het huidige moment bewust te ervaren. (wierook of zitten in vreemde houdingen is niet nodig).
Mais à quand remonte la dernière fois où vous vous êtes inquiétés de la variole, une maladie qui tua un demi milliard de personnes au siècle dernier et qui ne circule plus parmi nous ? Ou la polio -- Combien d'entre vous se rappellent du poumon d'acier ?
Maar wanneer maakte je je de laatste keer zorgen over de pokken, een ziekte die in de laatste eeuw 500 miljoen mensen doodde en hier nu niet meer is? Of kinderverlamming - hoevelen herinneren zich nog de ijzeren long?
À quand remonte la dernière fois ?
Wanneer is dat nog ooit gebeurd?
En fait, un de nos étudiants qui a suivi le cours sur les circuits l'année dernière, a ensuite suivi un cours sur les logiciels à l'Université de Berkeley à la fin de l'année, et voici ce que cet étudiant a dit sur cette petite coche verte lors de notre forum de discussion alors qu'il avait juste commencé le cours « Mon dieu, tu m'as manquée ! » A quand remonte la dernière fois où les étudiants ont eu des commentaires comme ça sur les devoirs ?
Sterker nog, één van onze leerlingen die de cursus vorig jaar volgde, heeft daarna een softwarecursus gevolgd van Berkeley. Dit is wat hij op ons forum zei over het groene vinkje: Oh god; ik heb je gemist. Wanneer heb je ooit studenten gezien met zulke reacties over huiswerk?
Je souhaite commencer avec une question: A quand remonte la dernière fois que l'on vous a traité de gamin?
Ik wil beginnen met een vraag: Wanneer ben je voor de laatste keer kinderachtig genoemd?
Le seul reproche que j'ai jamais entendu
à son adresse a été quand l'un de nos clients a dit, « Solly, vous êtes pathologiquement serviable. » (Rires) Quand j'ai commencé ma carrière professionnelle de guide dans cet environnement, Solly a été mon pisteur. Nous avons travaillé en équipe. Et nos tout premiers visiteurs ont été une association caritative de votre Côte Est, ils ont pris Solly à part, et ils lui ont dit, « Avant même d'aller voir les lions et les léopards, nous voulons voir où vous vivez. » Nous les avons donc amenés chez lui. Cette visite des philanthropes dans sa maison a coïncidé avec une époque où la femme de Solly, qui
...[+++]apprenait l'Anglais, traversait une phase durant laquelle elle ouvrait la porte en disant, « Bonjour, je vous aime. Bienvenue, je vous aime. » (Rires) Il y avait quelque chose de magnifiquement africain pour moi, là dedans, cette petite maison, avec un énorme cœur dedans. Le jour où Solly m'a sauvé la vie, il était déjà mon héro. C'était un jour de chaleur, et nous nous trouvions près de la rivière. A cause de la chaleur, j'ai enlevé mes chaussures, remonté mon pantalon, et je me suis mis à marcher dans l'eau. Solly est resté sur la rive. L'eau limpide s'écoulait sur le sable, et nous avons commencé à remonter le courant.
De enige keer dat ik hem ooit beschuldigd hoorde worden, was toen een cliënt zei: Solly, je bent pathologisch behulpzaam. (Gelach) Toen ik professioneel mensen begon te gidsen in die omgeving, was Solly mijn spoorzoeker. We werkten samen als een team. De eerste gasten die we ooit kregen, was een groep filantropen van de oostkust van de VS. Die zeiden tegen Solly: Voordat we eropuit gaan om leeuwen en luipaarden te zien, willen we zien waar jij woont. Dus namen we ze mee naar zijn huis, en dit bezoek van de filantropen aan zijn huis, was in de tijd dat Solly's echtgenote, die Engels aan het leren was, door een fase ging dat ze de deur opende en in het Engels zei: Hallo, ik hou van je. Welkom, ik hou van je. (Gelach) Dat vond ik zo prachtig A
...[+++]frikaans: dit kleine huisje met een enorm hart erin. Op de dag dat Solly mijn leven redde, was hij al mijn held. Het was een hete dag, en we waren aan de oever van de rivier. Vanwege de hitte deed ik mijn schoenen uit en rolde mijn broek op en liep het water in. Solly bleef op de oever. Het water stroomde helder over zand. We keerden om en begonnen stroomopwaarts te gaan.Ceci s'appelle La Robe. C'est un poème plus long, À cette époque, cette époque qui existe seulement pour moi comme le souvenir le plus
fuyant maintenant, quand souvent le premier son que tu entendais le matin était un orage de chants d’oiseaux, puis le doux clopinement des sabots du cheval qui tirait le chariot de lait dans la rue, et le dernier son la nuit en toute probabilité était ton père qui s’arrêtait dans sa voiture, après avoir travaillé tard encore, toujours tard, et descendant pesamment au sous-sol, à la chaudière, pour vider les cendres et calfeutrer le
s courants avant de remonter ...[+++] l’escalier et tomber dans le lit; dans ces jours lointains, les femmes, ma mère, les mères de mes amis, nos voisins, toutes les femmes que je connaissais, portaient, souvent presque toute la journée, ce qu’on appelait des robes de chambre, bon marché, à motifs, comme de la pulpe, apparemment et exprès sans forme, des robes légères en coton qu’on portait par dessus de sa chemise nuit, et quand on devait chercher un enfant, étendre du linge sur la ligne, ou descendre à l’épicerie au coin, par dessous un manteau, l’ourlet tordu de la chemise de nuit, toujours plat et jauni, pendant dessous.
Nu volgt Het huisschort . Dit is een langer gedicht. In lang vervlogen tijden die voor mij nu nog slechts als vluchtig
e herinneringen herleven, tijden waarin je 's ochtends vaak werd gewekt door een aanzwellend vogelkoor gevolgd door het gedempte getrappel van het paard van de melkboer onder aan de straat, tijden waarin je vrijwel iedere avond als laatste je vader in zijn auto hoorde voorrijden, na een werkdag die altijd te lang was, eerst klossend naar de kelder, naar de ketel, om as uit te scheppen en de klep te verzetten, en vervolgens naar boven, waar hij zijn bed in rolde. In die lang vervlogen tijden droegen vrouwen, mijn moeder, d
...[+++]e moeders van mijn vrienden, buurvrouwen, alle vrouwen die ik kende, een groot deel van de dag het zogenaamde huisschort, een goedkope, bedrukte lap, schijnbaar met opzet vormeloze lichtkatoenen hoezen, die je over je nachthemd droeg, en als je naar een kind op zoek ging, was aan de lijn hing, of even iets haalde bij de winkel op de hoek, onder een jas. De verwrongen zoom van je nachthemd stak er dan slap en vergeeld onder uit.Dans mon labo, j'étudiais l'effet de veuvage, qui est une très ancienne idée pour les sciences sociales, remontant à 150 ans, connue sous le nom de mort par coeur brisé . Ainsi, quand je mourrai, le risque de décès de ma femme est doublé par exemple, pendant la première année. Ce qui m'est arrivé, c'est que je m'occupais d'une patiente, une femme qui mourait de démence. Et dans ce cas, contrairement à ce couple, c'est sa fille qui prenait soin d'elle. Et la fille était épuisée par les soins qu'elle apportait à sa mère.
In mijn lab bestudeerde ik het weduwnaareffect, een heel oud begrip in de sociale wetenschappen, dat 150 jaar terug gaat en bekend staat als 'sterven aan een gebroken hart'. Wanneer ik sterf, verdubbelt het risico dat mijn vrouw sterft in het eerste jaar. Ik begon te zorgen voor een bepaalde patiënte, een vrouw die leed aan dementie. In dit geval werd ze, in tegenstelling tot dit koppel, verzorgd door haar dochter. De dochter was uitgeput door het zorgen voor haar moeder.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
quand remonte ->
Date index: 2022-09-10