Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "quand leur estomac est plein " (Frans → Nederlands) :

Ce sont quelques mots qu'ils prononcent avant leur repas pour se rappeler d'arrêter de manger quand leur estomac est plein à 80%.

Het is eenvoudigweg een spreuk die deze mensen zeggen voor hun maaltijd om ze er aan te herinneren niet meer te eten als hun maag voor 20% vol is.
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dan Buettner : Comment vivre jusqu'à 100 ans et plus - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Dan Buettner: Hoe we meer dan 100 jaar oud kunnen worden. - TED Talks -
Dan Buettner: Hoe we meer dan 100 jaar oud kunnen worden. - TED Talks -


leur cause immédiate. En fait, ces bruits sont causés par de l'air qui bouge dans l'appareil digestif. Et même si cet air ne sort pas de notre corps, cela créé quand même des effets acoustiques distinctifs. Ce sont des contractions des muscles qui bougent des choses dans notre système digestif. C'est surtout de la nourriture partiellement digérée qui est déplacée, mais de l'air se retrouve aussi à être bougé, ce qui créé des vibrations et donc du son. Dans notre estomac et notre intestin g ...[+++]

In plaats daarvan, worden die geluiden veroorzaakt door de beweging van lucht door je spijsverteringskanaal. En ookal ontsnapt die lucht je lichaam niet, het geeft wel wat kenmerkende akoestische effecten. Je spijsvertering verplaatst dingen door samentrekking van de spieren. Het is vooral aan het proberen om gedeeltelijk verteerd voedsel te transporteren, maar tijdens dit proces, wordt ook lucht verplaatst, wat geluidstrillingen creëert. In je maag en dunne darm, maakt die lucht geluid zoals wanneer je bellen blaast door een rietje in je drinken -- behalve dat de bubbels of naar boven bewegen richting je maag of naar beneden richting je ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Why Does Your Stomach Make Noises? - author:SciShow
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Why Does Your Stomach Make Noises? - author:SciShow
Why Does Your Stomach Make Noises? - author:SciShow


Il y ainsi plein de problèmes qui tombent sur les militaires dans ces situations, parce qu'ils font des choses pour lesquelles ils n'ont pas été entraînés, et ils font des choses pour lesquelles, dans leurs pays respectifs, ceux qui les font sont entraînés et équipés de manière très différente. Il y a tout un tas de raisons pour lesquelles nous envoyons des militaires plutôt que des policiers faire ce boulot. Si l'Australie devait envoyer demain un millier de personnes en Papouasie Occidentale par exemple, nous n'aurions pas un millier de policiers dispon ...[+++]

Ze krijgen in deze situaties te maken met een heleboel problemen voor militair personeel, waarvoor ze niet echt getraind zijn. Ze doen daar dingen waarvoor in hun eigen land mensen zeer verschillend opgeleid en heel anders uitgerust zijn. Nu zijn er een heleboel redenen waarom we militairen sturen in plaats van politie om deze taken te verrichten. Als Australië morgen duizend mensen bijvoorbeeld naar West Papoea zou moeten sturen dan we hebben daar geen duizend politieagenten voor klaarstaan maar wel duizend soldaten. Als we iemand sturen, sture ...[+++]
https://www.ted.com/talks/step (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Stephen Coleman : les dangers moraux des armes non létales - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/step (...) [HTML] [2016-01-01]
Stephen Coleman: De morele gevaren van niet-dodelijke wapens - TED Talks -
Stephen Coleman: De morele gevaren van niet-dodelijke wapens - TED Talks -


Les clients et les affranchis, l'estomac plein d'un dîner consistant à défaut d'être supérieur, sortent à pas traînants des bains tièdes et s'en retournent vers leurs immeubles.

De cliënten en vrijgelatenen, met een stevige -- doch inferieure -- maaltijd achter de kiezen, sloffen naar de nu lauwe baden voordat ze naar hun appartementen terugkeren.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
A glimpse of teenage life in ancient Rome - Ray Laurence - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
A glimpse of teenage life in ancient Rome - Ray Laurence - author:TED-Ed
A glimpse of teenage life in ancient Rome - Ray Laurence - author:TED-Ed


Derrière ces millions d'enfants qui grandissent dans des institutions, il y a souvent l'histoire de parents désespérés qui ont le sentiment d'avoir épuisé toutes leurs possibilités, comme Natalia en Moldavie, qui n'avait assez d'argent que pour nourrir son nouveau-né. Elle a dû envoyer son fils aîné dans un orphelinat. Ou Desi, en Bulgarie, qui s'est occupée de ses 4 enfants à la maison jusqu'à la mort de son mari. Mais quand il a fallu qu'elle ...[+++]

Achter elk van die één miljoen kinderen in instellingen zit meestal een verhaal van ouders die wanhopig zijn en denken dat ze geen opties meer hebben, zoals Natalia in Moldavië, die maar genoeg geld had om haar baby te voeden en haar oudere zoon dus naar een instelling moest sturen. Of Desi in Bulgarije, die thuis voor haar 4 kinderen zorgde tot haar echtgenoot stierf. Toen moest ze voltijds gaan werken. Bij gebrek aan steun zag ze geen andere oplossing dan een gehandicapt kind in een instelling plaatsen. Bij gebrek aan steun zag ze g ...[+++]
https://www.ted.com/talks/geor (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Georgette Mulheir : La tragédie des orphelinats - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/geor (...) [HTML] [2016-01-01]
Georgette Mulheir: De tragedie van de weeshuizen - TED Talks -
Georgette Mulheir: De tragedie van de weeshuizen - TED Talks -


Quand je regarde autour de moi, je vois plein de gens qui seraient prêt à faire le pas, à faire plusieurs pas en courant pour sauver des gens, quelle que soit leur identité, quelle que soit leur religion, quelle que soit leur origine.

Als ik hier zo om me heen kijk, zie ik veel mensen die best wat harder zouden willen lopen, om iemands leven te redden. Ongeacht wie ze zijn, welke religie ze hebben, waar ze vandaan komen.
https://www.ted.com/talks/eli_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
La plus rapide des ambulances ? Une motobulance - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/eli_ (...) [HTML] [2016-01-01]
De snelste ambulance? Een motorfiets - TED Talks -
De snelste ambulance? Een motorfiets - TED Talks -


(Rires) Alors il commence à leur expliquer, Non, ici c'est très important. Vous savez, quand vous devez faire ces points, ça va être, vous savez, tout va avoir lieu au même moment, ça va être -- vous allez recevoir plein d'informations en même temps, des organes vont vous gêner, ça va glisser, et il est juste très important que vous soyez capables de les faire les yeux fermés, quelque soit la main, droite ou gauche, vous devez être ...[+++]

(Gelach) Hij zegt: Nee, dit is heel belangrijk. Als je deze knopen nodig hebt, dan zal alles tegelijk gebeuren, een hoop informatie zal op je afkomen, organen zullen in de weg zitten, het zal glad zijn en het is gewoon erg belangrijk dat je deze kan uitvoeren, vanzelf, met elke hand, links en rechts. Je moet ze kunnen doen zonder je vingers te zien. Toen ik dat hoorde, werd ik uit de metro gekatapulteerd, de nacht in, waar ik een lift kreeg in een ambulance, van de stoep, waar ik neergestoken was, naar de operatiekamer van St Vincent' ...[+++]
https://www.ted.com/talks/ed_g (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ed Gavagan : Une histoire de noeuds et de chirurgients - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ed_g (...) [HTML] [2016-01-01]
Ed Gavagan: Een verhaal over knopen en chirurgen - TED Talks -
Ed Gavagan: Een verhaal over knopen en chirurgen - TED Talks -


Et quand La liste de Schindler a exigé d'eux qu'ils n'oublient jamais, un enfant, plein de la douleur de la conscience, a fait la remarque, Nous avons déjà oublié. sinon, comment 'Hotel Rwanda' a pu se produire ? Plus ils regardaient des films, plus leur vie s'enrichissait de manière évidente.

Toen 'Schindler's List' vereiste dat ze nooit zouden vergeten, merkte één kind, vervuld van de pijn van het besef, op: We zijn het al vergeten, hoe kon 'Hotel Rwanda' anders gebeuren? Naarmate ze meer films zagen, werd hun leven tastbaar rijker.
https://www.ted.com/talks/beeb (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Beeban Kidron : l'émerveillement partagé du film - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/beeb (...) [HTML] [2016-01-01]
Beeban Kidron: De gedeelde verwondering van de film - TED Talks -
Beeban Kidron: De gedeelde verwondering van de film - TED Talks -


Mais c'est quand même génial de voir ce théâtre aussi plein et je tiens vraiment à remercier Herbie Hancock et ses collègues pour leur superbe présentation.

Hoe dan ook, het doet mij deugd om een volle zaal te zien en ik moet écht Herbie Hancock en zijn collega's bedanken voor hun uitstekende presentatie.
https://www.ted.com/talks/evel (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Evelyn Glennie montre comment écouter - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/evel (...) [HTML] [2016-01-01]
Evelyn Glennie toont hoe te luisteren met je lichaam - TED Talks -
Evelyn Glennie toont hoe te luisteren met je lichaam - TED Talks -


Oui, nous leur avons dit : « Allez-y, fumez, soyez juste curieux à propos de ce que ça fait quand vous le faites. » Et qu'est-ce qu'ils ont remarqué ? Eh bien voici un exemple venant de l'un de nos fumeurs. Elle a dit : « Fumer en pleine conscience, ça sent le fromage qui pue et ça a un goût de produits chimiques, BEURK ! » Elle savait bien, intellectuellement, que fume ...[+++]

Wat?! Ja, we zeiden: Rook gerust, maar wees nieuwsgierig naar wat er daarbij gebeurt. En wat merkten ze? Hier is een voorbeeld van één van onze rokers. Ze zei: Mindful roken: het ruikt naar stinkkaas, het smaakt naar chemische producten, BAH! Met haar verstand wist ze dat roken slecht voor haar was, daarom zat ze in ons programma. Wat ze ontdekte door met nieuwsgierige aandacht te roken, was dat roken belabberd smaakt.
https://www.ted.com/talks/juds (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Une façon simple de chasser ses mauvaises habitudes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/juds (...) [HTML] [2016-01-01]
Een simpele manier om een slechte gewoonte af te leren - TED Talks -
Een simpele manier om een slechte gewoonte af te leren - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand leur estomac est plein ->

Date index: 2024-12-21
w