Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "puisque l'on pense au charbon " (Frans → Nederlands) :
Mais puisque l'on pense au charbon, voilà à quoi ressemblent des grains de blé brûlés.
Maar als je denkt aan steenkool, zo zien verbrande tarwekorrels er uit.
Enfant : Oui. R.S. : Alors ce n'est peut-être pas étonnant qu'il pense qu'Ivan était méchant quand il a pris le sandwich de Joshua. Puisqu'il pense qu'Ivan a pris le sandwich de Joshua pour éviter d'avoir à manger son propre sandwich sali.
Kind: Ja. R.S.: Misschien is het niet verrassend dat hij denkt dat het gemeen was van Ivan om Joshua's boterham te pakken. Omdat hij denkt dat Ivan Joshua's boterham alleen maar pakte om te voorkomen dat hij zijn eigen vieze boterham moet eten.
Je vous donne un exemple rapide. Pensons à l'internet. On pense à l'information qui passe par l'internet. Et on ne pense jamais à ce qui se passe derrière. Mais j'ai amené ici un morceau de charbon -- voici, un morceau de charbon.
Ik geef een kort voorbeeld. We denken na over internet. We denken na over informatie die zich via internet verplaatst. We denken nooit na over het verborgen verband. Maar ik heb iets meegebracht, hier, een blokje houtskool.
Nous savons désormais que ce n'est pas la solution puisque le charbon émet des gaz à effet de serre.
We weten dat dit nu niet het geval is, vanwege de broeikasgassen die steenkool genereert.
J'ai pensé que peut-être, un jour, puisque tout allait si bien, puisque j'avais enfin quelqu'un qui prenait soin de moi, peut-être, un jour, je pourrais être cette ballerine.
Als het meeviel, zou ooit iemand om me geven, zou ik eindelijk iemand hebben die om me gaf. Misschien kon ik ooit deze ballerina zijn.
Je peux aller litérallement n'importe où dans le
monde, je pense que puisque j'étais déjà en Equateur, j'ai juste décidé de cliquer sur le mot «tropical». Ça m'a emmené dans cette bande humide et chaude des tropiques qui entoure la terre. Voilà le tropique du Cancer, au nord et le tropique du Capricorne au sud, ce que je savais, mais j'ai été surpris d'apprendre ce
petit fait : ce ne sont pas des lignes de cartographes », comme la latitude ou les frontières entre les nations, ce sont des phénomènes astronomiques c
...[+++]ausés par l'inclinaison de la Terre, et ils changent. Ils se déplacent, ils montent, ils descendent.
Ik kan letterlijk overal ter wereld heen. Aangezien ik reeds in Ecuador was, denk ik dat ik besloot om op het woord 'tropisch' te klikken. Dat leidde me naar deze natte en warme gordel van de tropen die de aarde omcirkelt. Dat is de kreeftskeerkring in het noorden en de steenbokskeerkring in het zuiden, zoveel wist ik nog. Maar het volgende las ik met verbazing: die lijnen zijn niet van de cartografen, zoals hoogtegraad, of de grenzen tussen landen. Het zijn astronomische fenomenen veroorzaakt door de kanteling van de aarde en ze veranderen! Ze bewegen, omhoog en omlaag.
Puisque je suis ici -- et j'espère que certaines personnes dans l'assistance sont dans l'automobile -- (Rires) -- je pense que, si on regarde du côté destechnologies -- nous avons vu les télés prêtes pour le cable et les ordinateurs portables prêts pour le wifi -- ce serait vraiment bien si, d'une minute à l'autre, vous pouviez sortir des voitures prêtes pour le partage.
Nu ik toch hier ben, en ik hoop dat er wat mensen in het publiek zijn uit de auto-industrie, (Gelach) -- dat denk ik omdat ik vanuit de kant van de technologie afkostig ben --, er kwamen televisies, klaar voor de kabel, notebooks, klaar voor WiFi. Nu zou het erg goed zijn als jullie binnenkort auto's kunnen maken klaar voor het delen.
Parce que j'ai l'habitude d'assumer le rôle d'essayer d'expliquer aux gens comme les nouvelles technologies qui se profilent vont être merveilleuses, je me suis dit que puisque nous étions entre amis ici, je vous dirais ce que je pense vraiment et j'essaierais de faire le bilan et de comprendre ce qui se passe vraiment ici avec ces sauts technologiques étonnants qui semblent si rapides que nous avons peine à les suivre.
...want ik ben doorgaans mensen aan het vertellen hoe geweldig de nieuwe technologieën gaan zijn, die we nu zien, en ik dacht: aangezien ik hier onder vrienden ben, wil ik jullie vertellen wat ik écht denk. Ik ga terugkijken en trachten te begrijpen wat er werkelijk aan het gebeuren is met de verbijsterende sprongen in technologie die zo snel gaan dat we ze nauwelijks bij kunnen houden.
Et j'ai pensé, ok, puisque je ne peux pas aller au cinéma, j'irai au moins écouter gratuitement le discours sur les soucoupes volantes.
En ik dacht, nou, als ik niet naar de film kan gaan, kan ik tenminste gratis luisteren naar vliegende schotels.
Et je pense que nous savons comment le faire. Et je vais arrêter là. Merci. (Applaudissements) Chris Anderson: Aubrey: Je ne sais pas s'il y aura des questions mais je voulais que les gens aient la possibilité d'en poser. Public: Puisque vous avez parlé du vieillissement et d'essayer de le vaincre, pourquoi vous vous faites ressembler à un vieillard?
En ik denk dat we weten hoe we het kunnen doen, en daar laat ik het bij. Dankuwel. ... Chris Anderson: Oké, ik weet niet of er vragen zijn, maar ik wil mensen wel die kans geven. Publiek: Aangezien u het hebt over veroudering en het tegengaan ervan, waarom ziet u er dan uit als een oude man?
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
puisque l'on pense au charbon ->
Date index: 2021-06-28