Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "présente le reportage de crise " (Frans → Nederlands) :
Erik Hersman présente le reportage de crise par SMS - TED Talks -
Erik Hersman over crisisverslaggeving via sms - TED Talks -
Un dernier point. Je suis optimiste, parce que je crois que nous sommes capables, dans des moments de crise, de mettre de côté les causes de nos distractions et de relever le défi que l'histoire nous présente.
Nog één punt. Ik ben optimistisch, omdat ik geloof dat we in staat zijn om op momenten van grote uitdaging de oorzaken van de afleiding opzij te zetten en onszelf te overtreffen bij de uitdaging die de geschiedenis ons stelt.
(Rires) Al Gore parlait à la conférence TED où je parlais il y a quatre ans et parlait de la crise du climat. Et j'en faisais référence à la fin de ma dernière présentation. Et je voudrais repartir de là parce que franchement je n'avais que 18 minutes. Donc, comme je le disais ... (Rires) Vous voyez, il a raison. Je veux dire, il y a une crise du climat, évidemment. Et si les gens ne le croient pas, ils devraient sortir davantage
(Gelach) Al Gore sprak op de TED conferentie waar ik vier jaar geleden ook sprak, en hij sprak over de klimaatcrisis. En ik wees daar ook op aan het einde van mijn laatste toespraak. Dus ik wil daar nu op doorgaan want ik had toen maar 18 minuten, eigenlijk. Dus, zoals ik zei... (Gelach) Weet je, hij heeft gelijk. Ik bedoel, er is natuurlijk een grote klimaatcrisis. En als mensen het niet geloven, zouden ze wat meer naar buiten moeten gaan.
Professeur et chercheur Dr.
Mohamed Hijri nous présente ici les dangers de l
a prochaine crise agricole qui reste encore inconnus du public, ainsi que des effets néfastes de l'utilisation non-responsable du phosphore. Sa solution ? Un projet mettant à contribution des champignons microscopiques (mycorhize) dans une utilisation plus efficace du phosph
ore en agriculture, apportant une réponse à une crise qui pourrait toucher bien plus
...[+++] que votre assiette.
Bioloog Mohamed Hijri schijnt zijn licht op een landbouwcrisis waar nog niemand over praat: de fosfor raakt op, een onmisbaar element dat een belangrijk onderdeel is van DNA en de basis van communicatie tussen cellen. Alle wegen naar deze crisis voeren terug naar hoe we landbouw bedrijven — met chemische kunstmest die propvol zit met dit element, dat door de planten niet zo efficiënt wordt opgenomen. Een oplossing? Misschien... een microscopische paddenstoel. (Gefilmd op TEDxUdeM.)
En 2011, le journaliste Bruno To
rturra a réalisé un reportage sur une manifestation à São Paulo qui a mal tourné. Son expérience d'avoir reçu du gaz lacrymogène a eu un effet profond sur sa façon de concevoir son métier, et il quitta son travail pour se concentrer sur de la diffusion pure, des expériences inédites e
n ligne. Dans cette présentation fascinante, il partage certaines des manières au travers desquelles il a expérimenté la diffusion en direct sur internet, et comment il a, en même temps, aidé à créer un réseau de communicat
...[+++]ion très moderne.
In 2011 deed journalist Bruno Torturra verslag van een protest in São Paulo dat uit de hand liep. Zijn aanvaring met traangas had een duidelijk effect op de manier waarop hij over zijn werk dacht. Als gevolg nam hij ontslag en ging over op het online uitzenden van rauw, onbewerkt materiaal. Tijdens deze fascinerende talk deelt hij enkele manieren waarop hij geëxperimenteerd heeft met livestreams op internet en hoe hij zodoende heeft bijgedragen aan de creatie van een zeer modern medianetwerk.
Cela a de quoi surprendre : les maladies du cœur causent de plus nombreux décès parmi les femmes que les hommes. Pourtant, la recherche cardiovasculaire a longtemps porté son attention principalement sur les patients masculins. Le docteur C. Noel Bairey Merz, une pionnière dans le domaine, nous livre un bilan des connaissances actuelles sur la santé cardiaque des femmes — notamment concernant les symptômes très particuliers qu'elles présentent lors d'une crise cardiaque (et pourquoi ceux-ci passent souvent inaperçus).
Verrassend, maar waar: vandaag sterven meer vrouwen aan hart- en vaatziekten dan mannen. Toch heeft cardiovasculair onderzoek zich lang op mannen gericht. Pionier en dokter C. Noel Bairey Merz deelt wat we wel en niet weten over het hart van vrouwen — inbegrepen de opmerkelijk verschillende symptomen bij vrouwen tijdens een hartaanval (en waarom ze vaak over het hoofd worden gezien).
Ferons-nous tout ce qui est nécessaire pour combattre le changement climatique
? En 2008, après la crise financière mondiale, des gouvernements des quatre coins du monde ont décidé de faire « tout ce qui était nécessaire » pour redresser l'économie, émettant l'équivalent de 250 milliards de dollars de devise internationale pour endiguer l'effondrement éco
nomique. Dans cette présentation qui dérape merveilleusement, l'expert financier Michael Metcalfe suggère qu'il serait possible d'utiliser ce même outil monétaire non conventionnel av
...[+++]ec le but de financer un engagement mondial pour un avenir respectueux de l'environnement.
Gaan we doen wat nodig is om klimaatverandering tegen te gaan? In 2008, na de financiële crisis, zetten overheden over de hele wereld alles op alles voor monetair herstel, en werd er 250 miljard dollar aan internationale valuta uitgegeven om een economische instorting te voorkomen. In dit aangenaam rommelige praatje suggereert financieel expert Micheal Metcalfe dat we datzelfde ongebruikelijke middel kunnen gebruiken om een wereldwijde toezegging voor een groene toekomst te financieren.
Comment pouvons-nous commencer à répondre au problème mondial et trompeur du changement climatique - un problème qui est trop vaste pour qu'un pays, quel qu'il soit, puisse le résoudre ? L'économiste Nicholas St
ern expose un plan, présenté au Sommet Climatique des Nations Unies en 2014, montrant comment les pays du monde peuvent travailler ensemble aux questions climatiques. Voici sa vision pour la coopération, avec un bénéfice qui va bien au-delà de la prévention du désastre. Il demande: comment pouvons-
nous utiliser cette crise pour provoquer une ...[+++]vie meilleure pour tous?
Hoe kunnen we beginnen met de aanpak van het wereldwijde, verraderlijke probleem van de klimaatverandering — een probleem dat te groot is om door een enkel land te worden opgelost? Econoom Nicholas Stern beschrijft een plan, voorgelegd aan de VN-klimaattop in 2014, dat laat zien hoe landen kunnen samenwerken aan het klimaat. Het is een visioen van samenwerking die veel meer oplevert dan het afwenden van een ramp. Stern vraagt zich af hoe we deze crisis kunnen gebruiken als aansporing om te komen tot een beter leven voor iedereen.
Il s'agissait d'un groupe d'ém
inents économistes, présentant des excuses à la Reine d'Angleterre quand elle a posé la question, « Pourquoi personne n
e nous a dit que la crise arrivait ? » (Rires) Je ne serai jamais fait chevalier. Je ne serai jamais fait chevalier. (Rires) Ce n'est pas le point important. Ce qu'il faut retenir est que ce sont d'éminents économistes, parmi les personnes les plus intelligentes sur la planète. Vous voyez le problème ? (Rires) C'est effrayant. Mon ami et mentor, Tim Brown de IDEO, explique que la conc
eption doi ...[+++]t devenir importante, et il a raison.
Zo verontschuldigde zich een groep eminente economen aan de Koningin van Engeland, toen ze vroeg: Waarom vertelde niemand ons dat de crisis eraan kwam? (Gelach) Nu kan ik mijn ridderschap vergeten. (Gelach) Maar dat is niet belangrijk! Wat je moet onthouden is: dit zijn een aantal van de slimste mensen op onze planeet. Zie je de uitdaging? (Gelach) dit zijn een aantal van de slimste mensen op onze planeet. Zie je de uitdaging? (Gelach) Het is eng. Mijn vriend en mentor, Tim Brown van IDEO, zegt dat design groot moet worden. En hij heeft gelijk.
Taylor Wilson avait 14 ans quand il a construit un réacteur à fusion nucléaire dans le garage de ses parent. Maintenant il a 19 ans, il revient sur la scène de TED pour présenter une nouvelle idée sur un vieux sujet : la fission. Wilson qui a obtenu un financement pour créer une entreprise pour réaliser sa vision, explique pourquoi il est si enthousiaste de sa création innovante d'un petit réacteur à fission modulaire — et pourquoi ça pourrait être la prochaine étape dans la résolution des problèmes mondiaux de la crise énergétique.
Taylor Wilson was 14 toen hij een kernfusiereactor in de garage van zijn ouders bouwde. Nu is hij 19 en komt hij terug naar het TED-podium voor een nieuwe kijk op een oud thema: kernsplijting. Wilson, die steun heeft gekregen om een bedrijf op te richten om zijn visie te realiseren, legt uit waarom hij zo enthousiast is over zijn innovatief ontwerp voor kleine modulaire kernreactoren - en waarom het de volgende grote stap bij het oplossen van de wereldwijde energiecrisis zou kunnen zijn.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
présente le reportage de crise ->
Date index: 2021-03-21