Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «préféré de toutes les mères » (Français → Néerlandais) :
Le Chef Barton Seaver nous présente un dilemme moderne : les fruits de mer sont une des options les plus saines pour les protéines, mais la surpêche abime désespérément nos océans. Il suggère une façon simple de continuer d'avoir du poisson sur nos tables qui reprend également l'adage préféré de toutes les mères — Mange tes légumes!
Chef Barton Seaver legt een modern dilemma voor: zeevoedsel is een van de gezondere proteïnekeuzes, maar overbevissing is een hopeloos kwaad voor onze oceanen. Hij suggereert een eenvoudige manier om vis op tafel te houden, gebaseerd op het favoriete motto van iedere moeder: eet je groenten op!
Pour toutes les femmes, toutes les mères qui donnent la vie, Vous pouvez donner en retour vous pouvez changer.
Aan alle vrouwen, alle moeders die leven geven, kan je iets teruggeven, kan je iets veranderen.
Et puis pour finir, le préféré de tout le monde, le zorse. Rien de tout ça n'est retouché avec Photoshop, ce sont de vraies créatures.
Tot slot, ieders favoriet, de zorse. Niets van dit alles is gephotoshopt, dit zijn echte wezens.
Et c'est le truc que je préfère dans tout ce projet.
Hier hou ik van.
Cela crée deux des mots préférés de toute personne qui est dans les affaires : en rupture.
Het resultaat is het favoriete woord van een ondernemer: uitverkocht.
Nous pouvons faire ce que nous devons faire, mais il faudra tous les chefs d'entreprises, tous les artistes, tous les scientifiques, tous les communicants, toutes les mères, les pères, les enfants, chacun de nous.
We kunnen doen wat we moeten doen, maar het vereist de hulp van iedere ondernemer, iedere kunstenaar, iedere wetenschapper, iedere communicator, iedere moeder, iedere vader, ieder kind, ieder van ons.
Vous recevez votre ADNmt de votre mère, et de la mère de votre mère. Et ce, jusqu'à la toute première femme. Le chromosome Y, le morceau d'ADN qui fait qu'un homme est un homme, trace une ligne des descendance purement paternelle.
Je krijgt je mtDNA van je moeder, en je moeders moeder. Helemaal terug tot de eerste vrouw. Het Y-chromosoom, het stuk DNA dat mannen tot mannen maakt, erft over in mannelijke lijn.
Ils ont sorti « Immigrant Fou Amoureux Tue La Fille Du Sénateur ». Gros titre. Je leur ai passé l'histoire de Madame Bovary. Encore une fois, un livre qu'ils ont adoré découvrir. Et ils ont écrit « Accroc du Shopping Adultère Avale de l'Arsenic Après Fraude Financière ». (
Rires) Et enfin mon préféré. Ils ont vraiment un génie bien à eux, ces gars là. Mon préféré c'est « Œdipe roi » de Sophoc
le : « Sexe Avec Sa Mère Aveuglant » (Rire) (Applaudi
ssement) En quelque sorte, si vous ...[+++]voulez, à l'extrémité du spectre de la sympathie, vous avez la presse populaire. À l'autre extrémité du spectre, vous avez la tragédie et l'art dramatique. Et je discute du fait qu'on devrait apprendre un peu de ce qui se passe dans l'art tragique. Ce serait fou d'appeler Hamlet un perdant.
Het werd: Immigrant doodt senatorsdochter uit blinde liefde in chocoladeletters. Ik vertelde ze het verhaal van Madame Bovary. Een ontdekking waarover ze ook heel enthousiast waren. Ze schreven: Koopzieke overspelige slikt rattengif na kredietfraude . (Gelach) En nu mijn favoriet. Die jongens zijn echt geniaal op hun manier. Mijn favoriet is Koning Oedipus van Sophokles. Verblind na sex met moeder . (Gelach) (Applaus) Dus aan de ene kant van mijn spectrum staat het boulevardblaadje. En aan de andere kant de tragedie en het treurspel. Ik bepleit dus i
n feite dat we iets zouden moeten leren van het treurspel. Het zou idioot zijn Hamlet een
...[+++] 'loser' te noemen.Maintenant, j'avais toujours pensé qu'elle n'avait pas du tout vécu cette situation parce que la grand-mère, pour moi, semblait être une sorte de sage du village, et une personne que tout le monde - tout au long de la journée, j'ai remarqué que les gens venait continuellement voir sa grand-mère.
Ik had altijd het idee dat ze volstrekt onberoerd was door dit alles, omdat de oma in mijn ogen een soort 'wijze vrouw' was in het dorp. Ik had gemerkt dat de hele dag door mensen haar kwamen opzoeken.
Ceci s'appelle La Robe. C'est un poème plus long, À cette époque, cette époque qui existe seulement pour moi comme le souvenir le plus fuyant maintenant, quand souvent le premier son que tu entendais le matin était un orage de chants d’oiseaux, puis le doux clopinement des sabots du cheval qui tirait le chariot de lait dans la rue, et le dernier son la nuit en toute probabilité était ton père qui s’arrêtait dans sa voiture, après avoir travaillé tard encore, toujours tard, et descendant pesamment au sous-sol, à la chaudière, pour vider les cendres et calfeutrer les courants avant de remonter l’escalier et tomber dans le lit; dans ces jours lointains, les f
emmes, ma mère, les mères ...[+++] de mes amis, nos voisins, toutes les femmes que je connaissais, portaient, souvent presque toute la journée, ce qu’on appelait des robes de chambre, bon marché, à motifs, comme de la pulpe, apparemment et exprès sans forme, des robes légères en coton qu’on portait par dessus de sa chemise nuit, et quand on devait chercher un enfant, étendre du linge sur la ligne, ou descendre à l’épicerie au coin, par dessous un manteau, l’ourlet tordu de la chemise de nuit, toujours plat et jauni, pendant dessous.
Nu volgt Het huisschort . Dit is een langer gedicht. In lang vervlogen tijden die voor mij nu nog slechts als vluchtige herinneringen herleven, tijden waarin je 's ochtends vaak werd gewekt door een aanzwellend vogelkoor gevolgd door het gedempte getrappel van het paard van de melkboer onder aan de straat, tijden waarin je vrijwel iedere avond als laatste je vader in zijn auto hoorde voorrijden, na een werkdag die altijd te lang was, eerst klossend naar de kelder, naar de ketel, om as uit te scheppen en de klep te verzetten, en vervolgens naar boven, waar hij zijn bed in rolde. In die lang vervlogen tijden droegen vrou
wen, mijn moeder, de moeders van mijn vrienden, bu ...[+++]urvrouwen, alle vrouwen die ik kende, een groot deel van de dag het zogenaamde huisschort, een goedkope, bedrukte lap, schijnbaar met opzet vormeloze lichtkatoenen hoezen, die je over je nachthemd droeg, en als je naar een kind op zoek ging, was aan de lijn hing, of even iets haalde bij de winkel op de hoek, onder een jas. De verwrongen zoom van je nachthemd stak er dan slap en vergeeld onder uit. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
préféré de toutes les mères ->
Date index: 2022-12-03