Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "proposer un morceau trop " (Frans → Nederlands) :
Les gens disent, « Derek est extrêmement courageux. Et s'il ne connaissait pas le morceau ? » Et je leur réponds : « Non, il n'est pas courageux du tout, parce que si vous demandez à Derek quelque chose qu'il ne connaît pas, vous êtes invité à venir sur scène et à le chanter, et il le reprend ensuite. » (Rires) Donc réfléchissez bien avant de proposer un morceau trop exotique.
Mensen zeggen: 'Dat is ontzettend dapper, want als Derek het nummer nou niet kent?' Dan zeg ik: 'Nee, zo dapper is dat niet, want als je een verzoek doet voor iets dat Derek niet kent, mag je het eerst komen voorzingen en dan speelt hij het na.' (Gelach) Denk dus maar 2 keer na, voordat je iets buitenissigs voorstelt.
Et je me pâmais encore au souvenir ce ce morceau trop cuit de délicieux poisson que j'avais eu la nuit précédente.
En mijn hoofd zwijmelde bij het doorgekookte stuk heerlijke vis dat ik de avond ervoor gehad had.
Alors j'ai pris ce dessin, et je l'ai mis dans un Photostat, (Rires) et j'ai pris un morceau de papier calque, et je l'ai collé sur le Photostat avec un morceau de scotch - arrêtez-moi si je vais trop vite - (Rires) et puis j'ai pris un stylo Rapidograph - expliquez aux jeunes - (Rires) et j'ai commencé à reconstituer le dinosaure.
Ik nam deze prent en stak ze in een fotokopieermachine, (Gelach) ik nam een vel kalkeerpapier, plakte die over de fotokopie met een stuk plakband -- hou me tegen als ik te snel ga -- (Gelach) en toen nam ik een rapidografpen -- leg maar uit aan de jongelui -- (Gelach) en ik begon aan de wedersamenstelling van de dinosaurus.
De futurs ingénieurs logiciels, des entrepreneurs, des artisans, des musiciens, et des artistes. Ce morceau est inspiré de tout le travail acharné que les hommes et les femmes font à l'intérieur, pour se créer des vies et des avenirs meilleurs après avoir purgé leur peine. Ce morceau s'appelle « Où Je Vis ». Je vis dans un monde où la plupart des gens ont trop peur d'aller.
Toekomstige software-ontwikkelaars, ondernemers, ambachtslieden, muzikanten en kunstenaars. Dit stuk werd geïnspireerd door al het harde werk dat deze mannen en vrouwen hierbinnen verzetten om een beter leven en een betere toekomst voor zichzelf te creeëren als hun tijd erop zit. Dit stuk heet: Waar ik woon . Ik woon in een wereld waar de meesten bang zijn om te gaan.
N
M : Pas trop vite. (Musique) (Le public frappe des mains en rythme) (Acclamations) (Le public frappe des mains en rythme) (Musique) (Applaudissements) DL : Nous allons jouer une mélodie, et Natalie va m'accompagner au piano. Le style de piano du Cap-Breton est tout simplement génial. C'est très rythmique, vous le verrez. Ma mère joue du piano, et elle a appris à jouer avant d'avoir eu un piano à la maison, au Cap-Breton Avant que la famille de maman n'ait un piano au Cap-Breton, elle a appris à jouer
les rythmes sur un morceau de carton, et les violonist
...[+++]es se rassemblaient tous pour jouer par les froids soirs d'hiver, et maman tapait sur ce carton, alors quand ils ont acheté un piano, ils l'ont acheté à Toronto, et l'ont fait venir par train et apporté à cheval, un cheval et un traîneau, à la maison.
NM: Niet te snel. (Muziek) (Publiek klapt mee) (Gejuich) (Publiek klapt mee) (Muziek) (Applaus) DL: We gaan een nummer spelen en Natalie gaat me begeleiden op de piano. Pianospel uit Cape Breton is gewoon geweldig. Het is erg ritmisch, je zult het zien. Mijn moeder speelt piano. Ze leerde piano spelen voordat ze thuis een piano hadden in Cape Breton. Voordat de familie van mijn moeder een piano had in Cape Breton, leerde ze
de ritmes spelen op een stuk hout. De violisten kwamen allemaal samen om op een koude avond in de winter te spelen. Ma bonsde op het stuk hout, dus toen ze een piano kochten, namen ze die mee naar Toronto, in de trein
...[+++]. Ze brachten hem naar huis met paard en wagen.Ils n'aspirent pas à se défiler avec des phrases tel que « je rejette votre argument parce que je n'aime pas sa conclusion », ou « C'est absurde
! les M& M's, c'est trop bon ! » Au lieu de ça, ne pas être d'accord avec une conclusion nécessite de donner des raisons, à l'instar de l'autre personne quan
d elle exposait son propos. Les deux intervenants de cet échange sont identifiés comme des « interlocuteurs » – parce qu'on se doit de nommer toute chose. – Le premier promeut un argument, tandis que l'autre a le choix d'accepter ce derni
...[+++]er ou d'offrir un « contre-argument », ce qui est exactement ce que le mot connote : un argument proposé en contradiction avec un autre argument. Repensez au coup de Socrate et sa barbe : vous pensez que Socrate portait la barbe, et votre raisonnement est que la plupart de ses contemporains faisaient de même.
Ze leren elkaar niet om weg te komen met te zeggen: 'Ik wijs je betoog af, want ik vind de conclusie niet leuk'. Of, 'dat is belachelijk, pinda M& Ms zijn zo lekker'. In plaats daarvan, als je het oneens bent met een conclusie, moet je redenen geven, net zoals de eerste p
ersoon deed toen zij haar zaak maakte. Beide personen die in zo'n gesprek zijn betrokken, worden interlocutoren genoemd, want we moeten overal een naam voor hebben. De eerste stelt een betoog voor, en de twee kan óf het accepteren, óf een tegenbetoog geven, wat precies is zoals het klinkt, een betoog dat gegeven wordt tegen een ander betoog in. Denk terug aan Socrates en
...[+++] de baard. Je denkt dat Socrates een baard had, en je redenering is dat de meeste mannen in zijn tijd en plaats er een hadden.Dans le travail moderne - de l'accueil en salle aux calculs complexes en passant
par l'invention de nouveaux produits - il s'agit de résoudre de tout nouveaux problèmes chaque jour, de manière flexible, à travers de nouveaux moyens. Mais comme le montre Yves Morieux dans ce d
iscours perspicace, trop souvent, une surcharge des procédures et des autorisations et des mesures internes nous empêchent de faire
de notre mieux. Il propose une nouvelle façon ...[+++]de penser à ce qu'est le travail - une collaboration, pas une compétition.
Het moderne werken — van serveren tot rekenwerk tot het bedenken van nieuwe producten — draait iedere dag om het oplossen van gloednieuwe problemen, op een flexibele en gloednieuwe manier. Maar zoals Yves Morieux in deze verhelderende talk laat zien, zorgt een overdaad aan processen, aftekenverplichtingen en interne parameters ervoor dat we niet meer ons best doen. Hij suggereert een nieuwe manier om over werken na te denken — als een samenwerking, niet als een wedstrijd.
Nous allons chez le médecin dès que nous nous sentons un peu fiévreux, ou que nous avons une douleur persistante. Pourquoi donc n'allons-nous pas voir un professionnel de la santé quand nous éprouvons une douleur psychologique : la culpabilité, la p
erte, la solitude ? Trop grand nombre d'entre nous vivent seuls avec de communes pathologies psychologiques, nous apprend Guy Winch. Mais nous n'en som
mes pas obligés. Il propose une démonstration persuasive pour nous faire développer une hygiène émotionnelle : prendre soin de nos émotions,
...[+++] de notre esprit, avec la même application que nous mettons à prendre soin de notre corps.
Als we last hebben van griep of aanhoudende pijn, dan gaan we naar een arts. Waarom gaan we niet naar een expert als we emotionele pijn hebben, zoals schuldgevoelens, verlies of eenzaamheid? Teveel mensen met gangbare psychische kwalen proberen deze alleen op te lossen, aldus Guy Winch. Maar dat is niet nodig. Winch legt de noodzaak uit van emotionele hygiène: de zorg voor onze emoties en gedachten, net zoals we voor ons lichaam zorgen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
proposer un morceau trop ->
Date index: 2021-06-16