Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «propos du fait » (Français → Néerlandais) :
Mais cette histoire est moins à propos de Pluton qu'elle est à propos du fait que le mot planète n'est pas très utile.
Maar dit verhaal gaat net zo min over Pluto als over de dat het woord 'planeet' niet echt hulpvol is.
Vous voyez, quand j'ai dit a
u début que c'est à propos de pourquoi, plutôt que de comment? Le
pourquoi voulait en fait dire, Quelles conséquences y a-t-il quand je fais un pas? Pourquoi est-ce important? Est-ce important que je sois dans le monde ou pas? Et est-ce important si le genre d'actions que je prends laisse passer un sens des responsabilités? Est-ce que l'art est à propos de cela? Et je dirais que oui. Ce n'est évidement pas simplement à propos de décorer le monde et de lui donner une apparence encore meilleure. Ou encore pir
...[+++]e, si vous me demandez. C'est manifestement aussi à propos de prise de responsabilité, comme je l'ai fait ici, en jetant du colorant vert dans la rivière à Los Angeles, Stockholm, en Norvège, et à Tokyo, parmi d'autres endroits. Le colorant vert n'est pas écologiquement dangereux, mais il a clairement l'air assez effrayant. Et c'est, dans un sens, dans l'autre aussi, je pense, plutôt beau. Cela montre d'une certaine manière, la turbulence dans ces zones urbaines, dans ces différents endroits du monde. La Green River (rivière verte), comme une sorte d'idée activiste, pas comme une partie d'exposition, avait vraiment pour but de montrer aux gens, dans cette ville, quand ils marchent à côté, qu'un espace a des dimensions. Un espace a un temps.
Begrijp je wat ik ze
i in het begin: het gaat meer om waarom dan hoe. Die waarom betekent eigenlijk: welke gevolgen heeft het wanneer ik een stap neem? Wat doet het ertoe? Doet het ertoe of ik op de wereld ben of niet? Maakt het uit of de acties die ik neem, resulteren in een gevoel van verantwoordelijkheid? Gaat kunst daarover? Ik zou ja zeggen. Het gaat duidelijk over... niet alleen over de wereld aankleden en deze nog mooier maken, of nog erger, als je het mij vraagt. Het gaat duidelijk ook over verantwoordelijkheid nemen, zoals hier door groene verf in de rivier te gooien in L.A., Stockholm, Noorwegen en Tokio, onder andere. De verf i
...[+++]s niet giftig maar het oogt echt nogal eng. Aan de andere kant is ze ook behoorlijk mooi. Op de een of andere manier toont ze de turbulentie in dit soort stadscentra, op deze verschillende plekken op aarde. De 'Groene rivier' als een soort activistisch idee, geen deel van een tentoonstelling. Het ging echt om mensen in deze stad in het voorbijgaan te laten zien dat ruimte dimensies heeft. Een ruimte heeft tijd.Hans Rosling à propos du VIH : Des faits nouveaux et d'étonnantes représentations visuelles de données - TED Talks -
Hans Rosling over HIV: Nieuwe feiten en indrukwekkende visuele data - TED Talks -
Pour conclure, je voudrais en fait dire que, vous pouvez penser que c'est à propos des rats, ces projets, mais au final, c'est à propos des gens.
Tot slot zou ik nog willen willen zeggen: je zou misschien de indruk kunnen hebben dat deze projecten over ratten gaan maar uiteindelijk gaat het over mensen.
Ce film n'était pas à propos de l'internet, mais il n'aurait pas pu être fait sans lui.
Deze film ging niet over het internet, maar zonder internet was er geen film.
Et en voyant cela comme un système personnel, nous pouvons le faire bien mieux. Et en voyant cela comme un système personnel, nous pouvons le faire bien mieux. Il y a un livre, à propos de KIPP – là où cela a lieu – Il y a un livre, à propos de KIPP – là où cela a lieu – que Jay Matthews a écrit – intitulé « Travaillez dur, soyez sympas ». Et je l'ai trouvé formidable. Ça donne une idée de ce que fait un prof extra.
Als we dit zien als een personeelssysteem, kunnen we het veel beter doen. Nu is er een boek over de W.I.M. scholen -- waar deze dingen gebeuren -- geschreven door Jay Matthews, een journalist. Het heet Werk hard, gedraag je vriendelijk. [Engels: Work Hard, Be nice] Ik vond het fantastisch. Het gaf je een gevoel voor hoe een goede leraar werkt.
Squarespace : partagez votre passion avec le monde. Aristote a une fois décrit les humains comme « l’animal rationnel ». Bon, en fait, il a dit que « l’homme est l’animal rationnel », mais on n’a pas à être sexistes juste parce qu’il l’était. Et si vous vous êtes déjà disputé avec quelqu’un à propos de religion ou de politique ou pour savoir quel Hemsworth est le plus sexy, alors vous avez connu à quel point les gens peuvent être irrationnels à propos de leurs opinions.
Squarespace: deel je passie met de wereld. Aristoteles beschreef mensen ooit als 'het rationele dier'. Nou, eigenlijk zei hij dat de 'de mens het 'rationele dier' is, maar wij hoeven niet seksistisch te zijn alleen omdat hij dat was. En als je ooit in discussie bent met iemand over religie, of politiek, of welke Hemsworth is de knapste, dan weet je hoe irrationeel mensen kunnen zijn over hun meningen.
Si vous voulez en entendre plus à propos de phénomènes inexpliqués en sciences, tout un groupe de youtubers comme Vsauce, veritasium, thebrainscoop, et autres ont fait des vidéos à propos de questions scientifiques en attente de réponses , que vous pouvez trouver listés dans la vidéo All Time 10s éponyme.
Als je meer wilt horen over onuitgelegde fenomenen in de wetenschap, zijn er een heleboel youtubers zoals Vsauce, veritasium, thebrainscoop, en nog meer die videos hebben gemaakt over onbeantwoorde wetenschapsvragen , die je in the All Time 10s video met dezelfde naam kunt vinden.
Parce qu'en fait, ce qui est fascinant à propos de la science fascine aussi à propos des enfants, et donc la touche légère de Mark Twain, est précisément leur capacité de tirer des conclusions riches, abstraites, avec rapidité et avec précision à partir de données éparses, bruitées.
Want wat zo fascinerend is aan de wetenschap, is ook fascinerend aan kinderen. Namelijk, om het iets milder te zeggen dan Mark Twain, hun vermogen om snel en nauwkeurig rijke en abstracte conclusies te trekken uit schaarse en vage data.
Oui, nous leur avons dit : « Allez-y, fumez, soyez juste curieux à propos de ce que ça fait quand vous le faites. » Et qu'est-ce qu'ils ont remarqué ? Eh bien voici un exemple venant de l'un de nos fumeurs. Elle a dit : « Fumer en pleine conscience, ça sent le fromage qui pue et ça a un goût de produits chimiques, BEURK ! » Elle savait bien, intellectuellement, que fumer était mauvais pour elle, c'est pour ça qu'elle a rejoint notre programme. Elle a alors découvert, en fumant de façon consciente et curieuse, que fumer a un goût de merde.
Wat?! Ja, we zeiden: Rook gerust, maar wees nieuwsgierig naar wat er daarbij gebeurt. En wat merkten ze? Hier is een voorbeeld van één van onze rokers. Ze zei: Mindful roken: het ruikt naar stinkkaas, het smaakt naar chemische producten, BAH! Met haar verstand wist ze dat roken slecht voor haar was, daarom zat ze in ons programma. Wat ze ontdekte door met nieuwsgierige aandacht te roken, was dat roken belabberd smaakt.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
propos du fait ->
Date index: 2021-02-01