Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «professeur je suis le bonhomme en pain » (Français → Néerlandais) :
Professeur : Je suis le bonhomme en pain d'épice.
Leraar: I'm the Gingerbread Man.
La grand-mère : Je suis le Bonhomme de pain d'épice. Les enfants: Je suis le Bonhomme de pain d'épice.
Grootmoeder; Ik ben het koekenmannetje. Kinderen: Ik ben het koekenmannetje.
Pendant ce temps-là, je suis exclu de cinq écoles différentes parce qu'au lieu d'écouter les professeurs, je suis mon propre professeur, je progresse dans mon nouvel art et je deviens jongleur de rue.
Intussen word ik van vijf verschillende scholen getrapt. Liever dan te luisteren naar leraars, ben ik mijn eigen leraar. Ik maak vorderingen in mijn nieuwe kunst en word straatjongleur.
Je suis professeur, je suis payé pour avoir des théories sophistiquées.
Ik ben een professor en wordt daarvoor betaald.
Aujourd'hui, une dame a étudié le corps dans lequel habite mon esprit, et perplexe, ell
e a annoncé que, je suis bien « instruite ». Cela veut dire que la prononciation et la diction n'ont plus de secret pour moi, parce que je suis
bien « instru
ite ». Et quand mon professeur pose une question, et que ma réponse évoque la banlieue urbaine, je ne réponds pas avec
mauvaise intention. Faites attention ! Parce ...[+++] que, je suis « instruite ». Quand mon père me demande : « C'est quoi ce binz ? » Ma réponse éduquée fait preuve de rigueur : je lui dis : « Père, ceci est exactement notre problème ». Et quand je suis dans le quartier, je change d'anglais, parce que j'en suis capable. Et quand on me dit : « Ça roule, fils ? » Je réponds : « Je viens de me bouffer l'nez avec cette clique. Y'en a marre ! » Parfois, en cours, il m'arrive d'interrompre le flux intellectuel pour poser une question : « Hé ! Pourquoi ces bouquins ne causent jamais d'mon peuple ? » Vous avez compris : j'ai décidé de traiter mes trois langues sur un pied d'égalité. Parce que je suis... « instruite ». Mais qui maîtrise vraiment les lettres ?
Vandaag zag een verbijsterde dame het omhuls
el waarin mijn ziel huist. En kondigde aan dat ik 'welbespraakt' ben. Dat betekent dat wanneer het aankomt op verkondiging en di
ctie ik er niet aan denk want ik ben 'welbespraakt'. Dus wanneer mijn docent een vraag stelt en mijn antwoord bevat een bijbetekenis van verstedelijkte suggestie, dan is er geen verkeerde intentie. Let op want ik ben 'welbespraakt'. Dus wanneer mijn vader vraagt: Wat voor ding is dit? Dan is mijn 'welbespraakte' antwoord noo
...[+++]it verkeerd. Ik zeg: Vader, dit is het dreigend probleem . En wanneer ik in de wijk ben dan kan ik omschakelen. Dus wanneer mijn vriend zegt: Wat is er met jou man? zeg ik: Ik ben klaar met die mensen! En soms in de klas onderbreek ik de intellectuele sfeer om te vragen: Yo! Waarom gaan deze boeken nooit over mijn volk? Ja, ik heb besloten dat alle drie mijn talen elkaars gelijke zijn. Want ik ben 'welbespraakt'. Maar wie heeft de macht omtrent articulatie?Donc, ça c'est un prob
lème philosophique. Mais aujourd'hui, pour mon intervention, je vais supposer que la plupart des personnes dans ce public ont une conscience, et que je n'ai pas besoin de m'en soucier. Il y a un second problème qui nous est plus familier e
n tant que parents, professeurs, conjoints, et romanciers. Qui est, Pourquoi est-ce si difficile de savoir ce que l'autre veut ou croit ? Ou peut-être une question plus pertinente, Pourquoi est-ce si difficile de changer ce que l'autre veut ou croit ? Je pense que ce sont les ro
...[+++]manciers qui le disent le mieux. Comme Philip Roth, qui a dit, Cependant, que pouvons-nous faire à propos de ce problème d'une importance si terrible, le problème des autres personnes? Nous sommes tous si mal équipés pour imaginer la vie intérieure et les objectifs invisibles les uns des autres. Alors en tant que professeur, et en tant qu'épouse, c'est, bien sûr, un problème auquel je suis confrontée tous les jours. Mais en tant que scientifique, je m'intéresse à un problème différent au sujet des autres, et c'est celui que je vais vous présenter aujourd'hui.
Dus dat is een probleem in de filosofie. Maar voor vandaag neem ik aan dat velen in dit publiek een geest hebben en
dat ik me hierover geen zorgen hoef te maken. Er is een tweede probleem dat ons misschien even bekend voorkomt als ouders en leraren en echtgenoten en schrijvers. En dat is: Waarom is het zo moeilijk om te weten wat iemand wil of denkt? Of misschien, meer relevant, Waarom is het zo moeilijk om te veranderen wat iemand wil of denkt? Ik denk dat schrijvers dit het best stellen. Zoals Philip Roth,
die zei: En nu, wat gaan we doen aan deze ve ...[+++]rschrikkelijk belangrijke zaak van andere mensen? We zijn allemaal zo slecht uitgerust om elkaars interne werking en onzichtbare doelen in te beelden. Dus als een lerares en als een echtgenote, is dit, natuurlijk, een probleem waarmee ik elke dag geconfronteerd wordt. Maar als wetenschapper, ben ik geïnteresseerd in een heel ander probleem van andere geesten, en dat is wat ik vandaag ga introduceren.Je l'ai couché, bordé, lui donna un baiser sur son front et lui dit « Bonne nuit, bonhomme. » Et je suis sorti de sa chambre.
Ik legde hem in bed en stopte hem in, gaf hem een kus op zijn voorhoofd en zei: Slaap lekker, knul. Ik liep zijn slaapkamer uit.
Quand j'avais 5 ans, je pensais être un génie, mais mes professeurs m'ont ôté cette idée de la tête il y a fort longtemps. (Rires) N'est-ce pas ? Et maintenant je suis de niveau satisfaisant. Alors, vous voyez, si on était en 1950, être de niveau satisfaisant ça vous aurait donné une grande carrière. Mais devinez quoi? Nous sommes presque en 2012, et dire au monde Je suis de niveau satisfaisant , c'est vous condamner à la médiocrité.
Toen ik vijf was, dacht ik van wel, maar op school sloegen ze dat idee er al snel uit. (Gelach) Ik weet nu dat ik volledig competent ben. In 1950 leverde volledig competent zijn je een fantastische carrière op. Maar nu, bijna in 2012, is Ik ben volledig competent niet genoeg.
Après l'avoir rencontrée et ramenée chez elle dans ma voiture, je me suis dit, je suis professeur au MIT.
Na onze ontmoeting terugrijdend in mijn auto dacht ik: ik ben een MIT-hoogleraar.
J'ai commencé comme professeur de stratégie, et je suis toujours professeur de stratégie.
Ik begon als strategieprofessor, en dat ben ik nog steeds.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
professeur je suis le bonhomme en pain ->
Date index: 2023-03-13